笋舆路转崖欹倾,只闻满山泉水呜。卷书急看已半失,眼不停注耳细听。
石知水力倦,半壁钟作天一泓。水行到此欲小憩,后水忽至前水惊。
分清裂白两派出,跳珠跃雪双龙争。不知落处深几许,千丈井底碎玉声。
安得好事者,泉上作小亭。酿泉为酒不用曲,春风吹作蒲萄绿。
醉写泉声入柘木,何处更寻响泉曲。
翻译
乘坐竹轿转过倾斜的山崖,只听见满山泉水奔流的鸣响。急忙翻开书卷想记录这声音,却已记不全了,眼睛不停地看,耳朵细细地听。山石如铁一般黝黑,陡峭的岩壁像镜子般平滑。泉水从镜面般的岩顶飞泻而下,仿佛蕲州竹笛与细簟交织出微风荡漾的水波。岩石知道水流已疲倦,半山腰上形成一个如天池般的深潭。水流行至此处想要稍作休息,后面的水又急速涌来,惊扰了前面的水。泉水分成两股清流喷涌而出,如跳动的珍珠、飞溅的雪花,似两条龙在争逐。不知它落入的深谷有多深,如同千丈井底传来碎玉般的声响。怎能得到一位热心之人,在泉边建一座小亭?用这泉水酿酒无需酒曲,春风吹拂便化作碧绿如葡萄美酒的颜色。醉中将泉声写入柘木琴上,天下何处还能再寻到如此动人的响泉之曲?
以上为【题兴宁县东文岭瀑泉在夜明场驿之东】的翻译。
注释
1. 笋舆:竹制的轿子,轻便适于山路。
2. 崖欹倾:山崖倾斜不平。
3. 卷书急看已半失:急忙翻书记录所闻,却已无法完整记下,形容泉声变化迅速、难以捕捉。
4. 蕲笛织簟风漪生:蕲(qí)地以产竹著名,笛指细竹;簟(diàn)为竹席,此处喻泉水如细竹与竹席交织,产生如风拂水面的涟漪。
5. 石如铁色黑:岩石呈铁青黑色,状其质地坚硬、色泽深沉。
6. 镜面平:形容岩壁光滑如镜。
7. 蕲笛织簟:双关语,既指竹材精细,亦暗喻泉水如音乐与织物般细腻流动。
8. 天一泓:天然形成的一池清水,泓指深水。
9. 分清裂白:泉水奔涌,水花四溅,清澈分明,如分裂开来。
10. 柘木:柘树木材坚实,古代常用于制琴,此处指以琴声摹写泉声。
以上为【题兴宁县东文岭瀑泉在夜明场驿之东】的注释。
评析
此诗为杨万里描写广东兴宁县东文岭瀑布奇景之作,属其“诚斋体”典型风格。诗人以敏锐的感官捕捉自然动态,通过拟人、比喻等手法,将视觉、听觉、触觉交融一体,赋予山水以生命与情感。全诗节奏明快,语言活泼,意象跳跃,展现了杨万里善于“即景会心”的创作特点。他对泉声的痴迷与想象,更透露出文人寄情山水、追求精神自由的情怀。
以上为【题兴宁县东文岭瀑泉在夜明场驿之东】的评析。
赏析
这首诗是杨万里“诚斋体”风格的典范之作,体现了其“活法”与“趣笔”的艺术追求。开篇以“笋舆路转”引入,通过行进中的视角转换,使读者身临其境。诗人并未直接描绘瀑布全景,而是聚焦于“满山泉水呜”的听觉体验,继而转入视觉与心理感受的层层递进。
“石如铁色黑,壁立镜面平”两句对仗工整,以静态写险峻,为后文“水从镜面一飞下”的动态爆发蓄势。瀑布被比作音乐与织物,“蕲笛织簟风漪生”一句尤为新奇,将无形的水流转化为可听可视的艺术品,体现诗人丰富的联想力。
中间部分运用拟人手法,“石知水力倦”“后水忽至前水惊”,赋予自然以情感与意识,使山水充满生机。双龙争跃、跳珠跃雪的比喻,则强化了水流的激烈与壮美。结尾由实入虚,设想建亭、酿酒、弹琴,将自然之声升华为艺术之美,表达了诗人对理想境界的向往。
全诗结构紧凑,由耳闻、目见到神游,层层推进,语言清新自然而不失奇巧,充分展现了杨万里观察细致、想象奇特、语言灵动的艺术特色。
以上为【题兴宁县东文岭瀑泉在夜明场驿之东】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,不求工巧而自得其妙,如‘水从镜面一飞下’等句,皆眼前语而点化如神。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善以俗为雅,以日常之景托奇崛之思。如‘酿泉为酒不用曲’,看似戏言,实寓高致。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》称:“杨廷秀观物有得,每于细微处见妙趣,如听泉而思作亭、酿酒、写曲,皆出于常情之外。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“诚斋诗如小儿啼笑自如,不拘格律而生气盎然,此篇写泉声之变,可谓尽态极妍。”
以上为【题兴宁县东文岭瀑泉在夜明场驿之东】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议