翻译
整日山中行走,兴致始终未尽,归来后再次坐在西边的溪桥上。山童抛出石子落入溪水,激起圈圈涟漪,他却笑着说是鱼儿在水面跳跃。
以上为【晚归再度西桥四首】的翻译。
注释
1. 晚归再度西桥:指诗人傍晚归来,再次来到西边的桥上。
2. 尽日山行意未销:整天在山中行走,游兴仍未消尽。
3. 坐溪桥:坐在溪流上的桥上休息。
4. 山童:山中的孩童,或指随行的小仆。
5. 抛石:投掷石子。
6. 溪水:山间小溪的流水。
7. 唤作:称之为,说成是。
8. 鱼儿波面跳:指水面上泛起涟漪,仿佛有鱼跃出水面。
9. 西桥:村西的小桥,可能为诗人常经之地。
10. 再度:再次,又一次。
以上为【晚归再度西桥四首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人杨万里一次晚归途中,在自然山水间流连忘返的情景。通过“尽日山行”与“归来再坐”的细节,表现出诗人对山水之乐的深切眷恋。后两句以儿童嬉戏为点缀,将石落水面误作“鱼儿跳”,充满童趣与生活气息,使全诗在静谧中透出活泼,体现了杨万里善于捕捉日常瞬间、寓情于景的高超艺术手法。语言质朴自然,意境清新,是其“诚斋体”风格的典型体现。
以上为【晚归再度西桥四首】的评析。
赏析
本诗为杨万里《晚归再度西桥四首》之一,虽仅四句,却层次分明,情景交融。首句“尽日山行意未销”即点出诗人沉浸山水、乐而忘返的心境。“意未销”三字尤为精妙,既写出游兴之浓,又暗示内心之闲适与满足。次句“归来再与坐溪桥”承接前意,归来非安歇,反而再度驻足溪桥,足见其留恋之深。后两句笔锋一转,由静入动,描写山童戏水之景:抛石入溪,水花四溅,童言天真,竟称此为“鱼儿跳”。这一细节看似随意,实则匠心独运,不仅增添了生活情趣,更以童心映照诗人心境的澄澈与自然之爱。全诗语言平易,不事雕琢,却意境悠远,正体现出杨万里“诚斋体”所倡导的“活法”与“趣味”。
以上为【晚归再度西桥四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意真,天然成趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵以意趣为主,不主故实,如‘唤作鱼儿波面跳’之类,皆从眼前景悟出。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善写刹那间的印象,如小儿抛石而疑为鱼跃,纯以直觉出之,不假思索,故能生动逼真。”
4. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此诗写归途小景,不着力而自工,童言无饰,反照诗人胸中无尘。”
5. 《全宋诗》第37册收录此诗,校注者按:“‘再度西桥’或为组诗通题,此类小诗多见于诚斋晚年退居之作,风格恬淡,饶有野趣。”
以上为【晚归再度西桥四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议