翻译
洁白如玉的莲子像蜂儿,外裹绿色如玉的莲蓬;莲蓬尚未完全绽开,却已可闻到清幽的香气。
蜂儿能解酒醒神,也能使诗人从醉意中清醒,一口咀嚼如吞清冰,一口下咽似咽寒霜。
以上为【食莲子三首】的翻译。
注释
1. 食莲子:食用新鲜采摘的莲子。
2. 白玉蜂儿:比喻洁白如玉的莲子,形似小蜂,形容其玲珑可爱。
3. 绿玉房:指绿色的莲蓬,外壳如房,色泽如绿玉。
4. 蜂房:此处双关,既指莲蓬如蜂巢,又呼应“蜂儿”之喻。
5. 未绽:尚未完全开放或裂开,指莲蓬还未成熟裂开露出全部莲子。
6. 已闻香:形容莲子清香扑鼻,即便未完全成熟亦有香气逸出。
7. 解醒:解除醉酒状态,使人清醒。
8. 诗人醉:可能实指饮酒后微醺,也可能为虚写,形容沉醉于美景或心境之中。
9. 一嚼清冰:形容莲子入口清凉,如同咀嚼冰雪。
10. 一咽霜:下咽时感觉寒凉如吞霜雪,极言其清冽爽口。
以上为【食莲子三首】的注释。
评析
此诗以清新自然的笔触描写品尝新鲜莲子的感受,将莲子比作“白玉蜂儿”,形象生动,富有童趣与诗意。诗人通过嗅觉(“未绽已闻香”)与味觉(“一嚼清冰一咽霜”)的细腻刻画,传达出莲子清香沁凉、爽口提神的特点。全诗语言简练,意境明净,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼灵动、即景抒怀的艺术风格。在对日常物象的描摹中寄寓审美情趣,展现诗人对生活细节的敏锐观察与由衷喜爱。
以上为【食莲子三首】的评析。
赏析
本诗为杨万里《食莲子三首》之一,属典型的“诚斋体”小品诗,以白描手法写日常生活中的细微感受。首句“白玉蜂儿绿玉房”运用精妙比喻,将莲子比作“白玉蜂儿”,莲蓬比作“绿玉房”,色彩明丽,形象逼真,充满童趣与想象力。第二句“蜂房未绽已闻香”从嗅觉入手,写出莲子清香早透、诱人垂涎的情状,增强了感官层次。后两句转写食用体验,“解醒”二字既可理解为莲子清心醒神的功效,也暗含诗意的顿悟——小小莲子竟能唤醒沉醉的心灵。结句“一嚼清冰一咽霜”以通感手法,将味觉转化为触觉,突出莲子的清凉甘冽,令人仿佛亲口尝之,余韵悠长。全诗短小精悍,意趣盎然,展现了杨万里善于从平凡事物中发现美的艺术功力。
以上为【食莲子三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》称:“万里小诗,多于眼前景物即兴而成,语近而趣远,此篇以莲子比蜂儿,新奇不落俗套。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“活法圆通,不屑雕饰,如‘一嚼清冰一咽霜’等句,皆出口成文,天然清妙。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里善用比喻,常以虫鱼草木入诗,此诗以‘蜂儿’拟莲子,设想奇巧,而‘清冰’‘寒霜’之喻,尤见其口感之清冽。”
以上为【食莲子三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议