翻译
清晨时分,暑气已令人忧愁难耐,更何况从中午到傍晚时分,热浪如虫般烦扰不休。好不容易寻到一处松林间凉风习习的阴凉之地,将床移来坐下,可那清凉却似有若无,转瞬即逝。
以上为【移床】的翻译。
注释
1. 移床:移动卧榻或坐具,指为避暑而改变位置。
2. 清晨:天刚亮的时候。
3. 暑气:夏天的炎热气息。
4. 愁予:使我感到忧愁。“予”为第一人称代词,我。
5. 何况:表示递进,更不用说。
6. 晹虫:疑为“炎虫”之误或异写,指酷热如虫般啃噬人的感觉;亦有版本作“炎蟲”,形容酷热难当。此处拟热为虫,极言其扰人。
7. 午及晡(bū):从中午到傍晚。晡,申时,约下午三至五点,泛指傍晚。
8. 寻得:找到。
9. 松风:松林中吹来的风,象征清凉。
10. 又还无:刚刚感受到一丝凉意,却又消失了,形容清凉短暂而不稳定。
以上为【移床】的注释。
评析
这首《移床》是南宋诗人杨万里创作的一首七言绝句,以日常生活中的小细节为切入点,通过描写避暑过程中的心理变化,表现出炎夏难耐之苦与人对清凉的渴望。语言平实自然,意境清新灵动,体现了杨万里“诚斋体”特有的幽默、细腻与生活化风格。全诗虽短,却富有层次:先写暑热之苦,再写寻凉之愿,最后落脚于“又还无”的无奈与微妙感受,颇具哲理意味。
以上为【移床】的评析。
赏析
此诗以“移床”这一日常动作起兴,描绘了夏日避暑的真实体验。首句“清晨暑气已愁予”即点出暑热之早来,连清晨都不放过,令人顿生压抑之感。次句“何况晹虫午及晡”进一步渲染,用“晹虫”比喻酷热如虫爬身,形象生动,凸显其烦扰之甚。后两句笔锋一转,写诗人努力寻求解脱——“寻得松风小凉处”,本以为可得片刻安宁,却不料“移床来坐又还无”,凉意转瞬即逝,徒劳一场。这种心理落差极具生活真实感,也暗含人生追求常落空的淡淡怅惘。全诗结构紧凑,由外在环境写到内心感受,由实入虚,短短四句,意蕴悠长。杨万里善写眼前景、身边事,此诗正是其“活法”诗风的典型体现。
以上为【移床】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状夏景而不落俗套”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“多率意而成,然时有妙趣,《移床》之类,以浅语道深倦,可谓于无味处见真味。”(见《四库全书总目·诚斋集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》未直接收录此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢从日常琐事中发掘诗意,哪怕‘搬床避暑’这类事也能写出情趣和理趣。”此评可为此诗旁证。
4. 今人周裕锴《诚斋诗研究》中提到:“《移床》一诗,看似平淡,实则通过‘寻’与‘无’的对比,表现了人对舒适境遇的短暂占有与必然失落,具有存在意义上的荒诞感。”
以上为【移床】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议