翻译
滩上如雪的浪花清澈地溅入眼帘,滩水奔腾发出雷鸣般的声响,令人惊醒。
急流飞泻,碧绿的岩壁陡立如削;跳跃的波涛仿佛从青山间腾起。
船向前行进时如同取得胜利一般畅快,后退时也像在游戏般轻松自如。
若不是撑船的篙师辛劳操持,无论进退怎会都如此欢悦?
忽然遇见顺流而下的船只,船身翻腾舞动,迅疾如浮云掠过。
何曾费力划桨,转瞬之间已驶出数里之遥。
但终会有逆流而上之时,到那时莫要因一时得意就心生自满。
以上为【苏木滩】的翻译。
注释
1. 苏木滩:地名,具体位置不详,应为当时一处水流湍急的江滩。
2. 滩雪:形容浪花飞溅如雪。
3. 滩雷:比喻激流冲击岩石发出的巨大声响如雷鸣。
4. 落洪:指从高处跌落的洪水或急流。
5. 翠壁立:绿色的岩壁陡峭耸立。
6. 跳波:跳跃的波浪,形容水势汹涌。
7. 碧山起:波浪高涌,仿佛从碧绿的山间跃起。
8. 竿师:撑船的艄公,即船夫。
9. 掀舞:船身颠簸起伏,如舞动一般。
10. 云駃(jué):形容速度如浮云疾驰。駃,迅速。
以上为【苏木滩】的注释。
评析
此诗通过描写苏木滩险峻湍急的水流与行船情景,展现了自然力量的壮美与行舟者的智慧和辛劳。诗人以“滩雪”“滩雷”开篇,视听结合,生动描绘出江滩的气势。中段写船行进退皆得其乐,实则暗含对篙师技艺与辛劳的赞颂。后段笔锋一转,由顺流之快引出“上滩”之难,寄寓人生哲理:顺境不可骄矜,逆境亦当从容。全诗语言简练,意象鲜明,寓理于景,体现了杨万里“诚斋体”活泼自然、富于理趣的艺术特色。
以上为【苏木滩】的评析。
赏析
本诗是杨万里描写江行险滩的代表作之一,充分体现出其“活法”与“理趣”并重的诗歌风格。首联以“滩雪”“滩雷”两个极具视觉与听觉冲击力的意象开篇,瞬间将读者带入一个水势汹涌、声色俱厉的场景之中。颔联“落洪翠壁立,跳波碧山起”进一步强化空间张力,将垂直下落的洪流与横向腾起的波涛交织成一幅动态山水图,色彩(翠、碧)与动感(落、跳)相映成趣。
颈联转入人事描写,“船进若战胜,船退亦游戏”,表面写行船之轻快自如,实则暗藏对篙师高超技艺的称许——唯有技艺娴熟,方能在险滩中游刃有余。第七句“忽逢下滩舟,掀舞快云駃”以旁观视角突显顺流之迅疾,形成强烈对比。尾联“会有上滩时,得意君勿恃”陡然收束,由景入理,点出人生起伏无常,顺境不可长久自矜,蕴含深刻的生活哲理。
全诗结构严谨,由景及人,由事入理,层层递进,语言明快而不失厚重,是宋代山水行旅诗中的佳作。
以上为【苏木滩】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状物如画,转关有神,末二语尤具警世之意。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评杨万里诗:“好为俚语俗言,然时有思致,如《苏木滩》诸作,写景生动,寓意深远。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及杨万里江行诸作时指出:“写滩险者,每以动静对照、顺逆相较,见出物理人情,如《苏木滩》之类,皆能于游戏中寓劝诫。”
4. 当代学者周裕锴《杨万里诗传》评曰:“《苏木滩》以自然之险反衬人力之巧,复以顺流之快预示逆上之难,结构精巧,理趣盎然,典型体现诚斋‘即物见理’之诗学追求。”
以上为【苏木滩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议