翻译
在清远溪边的小水闸处,拦住了溪水不让它流淌。
僧人为我抽开一块闸板,水流喷溅如雪,奔腾似雷,怒吼不止。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明合并。
2. 同舍:指同僚或同游的朋友,此处可能指陆游(务观)等人。
3. 天竺:指杭州天竺山,有上、中、下三天竺寺,为著名佛教胜地。
4. 十六绝句:说明此诗是组诗之一,共十六首,此为其一。
5. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,杨万里好友。
6. 清远溪:具体地点不详,应为通往天竺途中的溪流,以其清幽深远得名。
7. 小闸头:小型水闸,用于调节溪流水位。
8. 遮栏:阻挡、拦截之意。
9. 放一板:指打开水闸的一块挡水木板。
10. 溅雪奔雷:比喻水流冲出时飞沫如雪、声势如雷,极言其迅猛激烈。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
此诗为杨万里在寒食节雨中与友人同游天竺寺途中所作,属其“诚斋体”典型风格。全诗以白描手法捕捉自然瞬间的动态之美,语言浅近却意趣盎然。诗人通过描写溪上小闸启闭之间水流由静至动的剧烈变化,展现大自然蕴藏的力量与生机,同时透露出诗人对山水之乐的敏锐感知和童心未泯的情怀。诗中“溅雪奔雷”四字极具视觉与听觉冲击力,将平凡景物写得气势磅礴,体现出杨万里善于从日常细节中发现诗意的独特审美眼光。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,动静相生。前两句写静——溪水被小闸拦住,蓄势待发,营造出一种压抑而紧张的氛围;后两句陡然转为极动——“放一板”这一细微动作引发巨大变化,“溅雪奔雷”四字不仅形象生动,且富有节奏感,使人如临其境。这种由小见大、以微启宏的手法,正是杨万里诗歌的艺术特色。他不借典故,不用奇字,仅凭对生活场景的细致观察和精准表达,便使寻常景物焕发光彩。此外,“怒未休”三字赋予水流以情感意志,拟人化处理增强了艺术感染力,也暗含诗人内心情绪的投射——或许是对仕途羁绊的隐喻,亦或是对自由奔放生命的向往。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于琐屑处见奇,不动声色而万象奔会。”
2. 纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“杨诚斋绝句多率易中有警策,如此诗‘溅雪奔雷’,片言可诵。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长的是活脱灵动的小景刻画,往往因一事一物触发诗兴,此诗即其例。”
4. 周紫芝《太仓稊米集》卷三十七:“诚斋作诗如小儿嬉戏,触目成咏,然其中自有真味不可掩。”
5. 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“世人皆爱工稳之作,不知天然凑泊者尤难。观诚斋‘放一板’之语,可谓信手拈来,尽得风流。”
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议