翻译
小时候我不认识月亮,将它呼作白玉盘。又怀疑是瑶台仙人的明镜,飞到了天上。在晚上观看月亮,可以先看到有仙人的两足开始慢慢地出现,接着一棵团团的大桂树也出现了。传说月中有白兔捣仙药,请问它是捣给谁吃的?又传说月中有一个大蟾蜍,是它蚀得月亮渐渐地残缺了。以前有位后羿,是他将九个太阳射落了,只留下了一个,才使得天人都得以清平安宁。阴精的沉沦蛊惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得观看了。对此我觉得忧心非常,凄怆之情,真是摧人心肝啊!
版本二:
小时候不认识月亮,把它叫做白玉盘。
又怀疑是瑶台的镜子,飞在青色的云霄之上。
传说月中仙人垂着双脚,桂树长得多么茂盛圆润。
白兔捣成仙药,我问它这药是给谁吃的呢?
蟾蜍吞噬了月亮的圆形身影,明亮的月光已在夜里逐渐残缺。
后羿曾经射下九个太阳,天下才得以清明安宁。
月亮如今陷入昏暗迷惑,渐渐消逝不再值得观赏。
忧愁袭来该如何排解?悲伤得几乎摧折心肝。
以上为【古朗月行】的翻译。
注释
呼作:称为。
白玉盘:白玉做的盘子。
疑:怀疑。
瑶台:传说中神仙居住的地方。出自《穆天子传·卷三》:「天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:『白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。』天子答之曰:『予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。』」《武帝内传》称王母为「玄都阿母」。
仙人:传说驾月的车夫,叫望舒,又名纤阿。
仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两隻脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。
团团:圆圆的样子。
「白兔捣药成,问言与谁餐?」句:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问;言,语助词,无实意;与谁:一作「谁与」。
蟾蜍:《五经通义》:「月中有兔与蟾蜍。」蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以「蟾蜍」指代月亮。但此诗中蟾蜍似另有所指。
圆影:指月亮。
羿:后羿,中国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的「乌」即日。《五经通义》:「日中有三足乌。」所以日又叫阳乌。
天人:天上人间。
阴精:《史记·天官书》:「月者,天地之阴,金之精也。」阴精也指月。
沦惑:沉沦迷惑。
去去:远去,越去越远。为决绝之辞。
凄怆:伤心之意。
1. 古朗月行:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。“朗月行”为咏月之曲调名,“古”字表示拟古之作。
2. 白玉盘:比喻满月洁白圆满,如同玉制的盘子。
3. 瑶台:传说中神仙居住的地方,常指昆仑山上的美玉之台。
4. 青云端:高空中的云彩之端,形容月亮高悬天际。
5. 仙人垂两足:古代传说月中有仙人(或指吴刚),初升时像垂着两脚的样子。一说指月中阴影形似人影。
6. 桂树何团团:桂树茂盛圆润的样子。传说月中有桂树,吴刚伐之不尽。团团,形容枝叶繁茂、圆形圆满。
7. 白兔捣药:神话中月宫有玉兔捣制长生不老药。
8. 与谁餐:问仙药是供给谁食用的,暗含对长生虚妄的质疑。
9. 蟾蜍蚀圆影:指月食现象。古人误认为月亮被蟾蜍吞食。
10. 大明夜已残:大明,指月亮;夜已残,指月光因月食而黯淡将尽。
以上为【古朗月行】的注释。
评析
《古朗月行》是唐代诗人李太白借乐府古题所作的一首五言古诗。此诗作于安史之乱之前不久。此诗先写儿童时期对月亮稚气的认识,写出了月亮初升时逐渐明朗和宛若仙境般的景致,接着写月亮渐渐地由圆而蚀,继而沦没而迷惑不清,心中感到忧愤不平。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。全诗文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出太白诗歌雄奇奔放、清新俊逸的风格。
《古朗月行》是唐代大诗人李白创作的一首五言古诗,以儿童视角切入,描绘对月亮的天真想象,继而转入神话传说与现实感慨,最终抒发深沉的忧思。全诗由浅入深,从童稚之趣过渡到人生悲慨,体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的自然之美与“笔落惊风雨”的情感张力。诗中融合神话、天文、历史典故,既展现浪漫主义色彩,也寄寓了诗人对时局动荡、理想破灭的深切忧虑。尤其后半部分由月蚀现象引发政治隐喻,使诗意超越个人感怀,具有深刻的时代批判意味。
以上为【古朗月行】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层次分明,可分为三个部分:前四句写童年对月亮的纯真想象,以“白玉盘”“瑶台镜”两个精妙比喻勾勒出月亮的晶莹美丽,充满童趣与浪漫气息;中间四句引入神话元素,通过“仙人垂足”“桂树团团”“白兔捣药”等意象,构建出神秘幽远的月宫世界,既有神话色彩,又暗藏哲思——“问言与谁餐”一句看似天真,实则透露出对神仙世界的怀疑与追问;后六句笔锋陡转,由自然现象“蟾蜍蚀月”引出社会现实的隐喻,“大明夜已残”不仅是对月食的描写,更象征光明受挫、朝政昏暗。借用后羿射日的典故反衬当下无人力挽狂澜,进而发出“阴精此沦惑,去去不足观”的叹息,最终归结于“凄怆摧心肝”的深沉悲痛。全诗由景入情,由幻入实,将个人情感与家国忧思融为一体,展现了李白诗歌雄奇奔放之外的深沉内省一面。语言质朴自然,意境开阔深远,是李白咏物抒怀诗中的代表作。
以上为【古朗月行】的赏析。
辑评
明·胡赤城《唐音癸签》:卢仝《月蚀》诗,生于李太白之《古朗月行》。李太白《古朗月行》,生于《天问》「夜光何德?死则又育。厥利维何?而顾菟在腹」数语。始则微辞含寄,终至破口发村,灵均氏亦何料到此!
明·胡赤城《李杜诗通》:曲始鲍照,叙闺阁玩赏。白则借自刺阴之太盛,思去之。或似指太真妃言。便觉可疑、可问。不待后语(首二句下)。
清·沈归愚《唐诗别裁》:暗指贵妃能惑主听。(「蟾蜍」句下)与《古风》中「蟾蜍薄太清」篇同意,但《古风》指武惠妃,此指杨贵妃,各有主意也。
清·陈秋舫《诗比兴笺》:忧禄山将叛时作。月,后象;日,君象。禄山之祸兆于女宠,故言蟾蜍蚀月明,以喻宫闱之蛊惑,九乌无羿射,以见太阳之倾危,而究归诸阴精沦惑,则以明皇本英明之辟,若非沉溺色荒,何以安危乐亡而不悟耶?危急之际,忧愤之词。萧士赟谓禄山叛後所作者,亦误。
王缃绮《手批唐诗选》:先本咏月,后乃思及杨妃。胡前后不相顾?
近藤元粹《李太白诗醇》:严云:起手点,趣(首二句下)。
1. 《唐诗品汇》:“太白此作,自儿童语发端,渐入神怪,终以感慨收束,气象宏阔,情思沉郁。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此篇盖借月蚀之事,寓世道陵夷、贤者不见容之意。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“前半俱从‘小时’着想,玲珑剔透;后半忽作变徵之音,令人愀然。”
4. 《昭昧詹言》方东树评:“起用儿语,天真烂漫;中述神话,奇幻惝恍;结尾忧时,悲壮淋漓。通篇如行云流水,不可羁勒。”
5. 《李诗通》瞿蜕园、朱金城注:“此诗当为安史之乱前后所作,借月之盈亏喻国运之兴衰,非仅咏物而已。”
以上为【古朗月行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议