翻译
今年六月里完全没有酷热的感觉,不是天上有云遮阴,就是刚下过雨还留有凉意。
松叶飘落在台阶上,索性不要去扫除,就让它自然铺陈——如同用黄金丝线织就的柔软地毯一般华美滑润。
以上为【六月晦日】的翻译。
注释
1. 六月晦日:指农历六月的最后一天。“晦日”即每月的最后一天,古称月末为“晦”。
2. 热全无:完全没有炎热的感觉。
3. 云阴:天空有云遮蔽阳光,带来阴凉。
4. 雨馀:雨后,残留的湿润与凉意。
5. 松叶落阶:松树的叶子飘落在台阶上。
6. 休扫动:不必去清扫。表现诗人任其自然的态度。
7. 黄金线:比喻松叶在光线映照下如金线般闪耀。
8. 织:编织,此处形容松叶自然铺展如织物。
9. 滑:光滑、柔润的感觉。
10. 毬毹(qú shū):毛毯或毡垫,常用于室内铺设,此处比喻松叶覆盖台阶如华贵地毯。
以上为【六月晦日】的注释。
评析
这首小诗以细腻的观察和清新的笔触,描绘了夏日罕见清凉的宜人景象,表达了诗人对自然之美的敏锐感受与闲适心境。全诗语言质朴自然,意境清幽,通过“云阴”“雨馀”解释凉爽成因,又以“松叶落阶”不扫的细节,体现诗人亲近自然、安于静趣的生活态度。“黄金线织滑氍毹”的比喻新颖别致,将平凡景物诗意化,凸显杨万里“诚斋体”善于即景抒情、妙趣横生的艺术特色。
以上为【六月晦日】的评析。
赏析
杨万里此诗作于一个异常凉爽的六月晦日,打破了人们对盛夏酷热的固有印象。首句“热全无”开门见山,引出全诗基调——清凉、舒适。次句以“云阴”与“雨馀”点明凉意来源,既写实又显天公作美。后两句笔锋转向庭院小景:松叶满阶,诗人却叮嘱“休扫动”,不仅出于懒散,更因眼前景象已自成画卷。将落叶比作“黄金线织滑氍毹”,想象奇巧,色彩华美,赋予自然以人工织物的精致感,反衬出环境之洁净、心境之安宁。这种由物及情、化俗为雅的手法,正是“诚斋体”灵动活泼风格的体现。全诗无一字言情,而闲适自得之情溢于言表,可谓“即景会心,妙趣天成”。
以上为【六月晦日】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里小诗,多从眼前景物着笔,信手拈来,皆成妙谛。”
2. 《历代诗话》引《石园诗话》云:“杨诚斋善以俚语入诗,而风致宛然。如此诗‘松叶落阶休扫动’,看似寻常,实得林泉之趣。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗写夏日凉意,不正面描摹,而借云雨松阴衬出;写景不事雕琢,而以‘黄金线织’喻落叶,顿生华彩,体现了杨万里‘活法’为诗的特点。”
4. 清代纪昀评《诚斋诗集》曰:“语浅意深,自然生动,此等处最见诚斋本色。”
5. 钱钟书《谈艺录》谓:“诚斋尤长于即景抒情,瞬息之间,情趣跃然。如‘松叶落阶’之比,匪夷所思而又恰如其分。”
以上为【六月晦日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议