翻译
南边的梅树一支分出五个分支,花朵有红、黄、绿等色彩,宛如涂蜡的鸳鸯般绚丽。
杏红色的千层梅花原本并无此品种,是哪一个巧匠翻新花样,创造出这般妆扮?
以上为【晓起探梅四首】的翻译。
注释
1. 晓起:清晨起身。
2. 探梅:探访梅花,观赏梅花。
3. 一祖:指同一母本或主干。
4. 南枝:向阳的梅枝,亦泛指梅树。古诗中常以“南枝”代指梅花,因其喜阳。
5. 派五房:分出五个分支,比喻同一根源衍生出多种品类。
6. 红黄萼绿:花瓣与花萼呈现红、黄、绿色,形容梅花色彩斑斓。
7. 蜡鸳鸯:比喻花色鲜艳如涂蜡的鸳鸯,极言其华美逼真。
8. 杏红千叶:指重瓣的杏红色梅花,“千叶”形容花瓣层数多。
9. 元无种:原本没有这种品种。“元”通“原”。
10. 谁子翻腾个样妆:哪一个人物(谁子)翻新花样,做出这样的装扮?暗指人工培育或嫁接技术。
以上为【晓起探梅四首】的注释。
评析
此诗以“晓起探梅”为题,描绘清晨赏梅所见之景,借梅花品种繁多、色彩纷呈的现象,表达对自然造化与人工培育之巧的惊叹。诗人从视觉入手,突出梅花色彩之丰富,尤以“蜡鸳鸯”作比,形象生动。后两句转而发问,质疑如此奇艳之花是否天然生成,抑或人为改造,体现宋代文人对园艺技艺的关注与哲思。全诗语言浅白而意趣盎然,寓理于景,体现了杨万里“诚斋体”活泼自然的艺术风格。
以上为【晓起探梅四首】的评析。
赏析
杨万里此诗属其典型的“诚斋体”风格,即语言通俗、观察细致、情趣盎然。首句“一祖南枝派五房”以家族比喻梅枝分杈,将植物生长拟人化,赋予其宗族意味,既显亲切又富想象力。次句“红黄萼绿蜡鸳鸯”色彩浓烈,用“蜡”字点出花瓣光泽润泽,如工艺品般精致,而“鸳鸯”并蒂成双,或暗示梅花成簇开放之美。
后两句由景生疑:“杏红千叶”如此艳丽的品种,本非天然所有,诗人不禁发问——是谁“翻腾个样妆”?这不仅是对园艺技艺的赞叹,更隐含对人工干预自然的哲思。在宋代,花卉栽培技术高度发展,梅花品种不断被人工选育,诗人敏锐捕捉到这一现象,并以诗意语言加以记录。
全诗短短四句,写景、设问、议论融为一体,体现了杨万里善于从日常生活中发现诗意的特点。
以上为【晓起探梅四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状物而寓理”。
2. 清代纪昀评杨万里诗风时指出:“万里绝句,多眼前意,信口而成,而自有妙趣。”此诗正合此评。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里咏物诗时云:“善写刹那印象,以俗为雅,以故为新。”可为此诗注脚。
4. 《全宋诗》第4册收录此组诗,编者按语称:“《晓起探梅四首》皆写早春观梅所感,此首尤重花色之异,疑人工所致,反映南宋园艺之盛。”
5. 当代学者周裕锴《杨万里评传》指出:“杨万里晚年多作田园小诗,于细微处见精神,此类探梅诗即其代表。”
以上为【晓起探梅四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议