翻译
坐着稍作休息,拄杖高过眉毛;客居他乡,哪能时时有美酒满眼可饮。你若肯脱下蓑衣借我一穿,就让我也去那鸥鸟栖息的水边、风雨之外,浪迹江湖吧。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的翻译。
注释
1. 相士:旧时以看相为业的人,此处指杜需,号“蓑衣道人”,可能是一位身披蓑衣、形貌如隐者的术士。
2. 蓑衣道人:身着蓑衣的道士或隐者形象,暗示其远离尘俗、寄迹江湖的身份。
3. 杜需:人名,生平不详,从题可知为一位会看相的道士,与作者有交往。
4. 坐来:刚刚坐下,表示短暂休息。
5. 小歇:稍作歇息。
6. 过眉拄:拄杖高过眉毛,形容年迈或旅途疲惫,亦可见其行路之艰。
7. 客里:客居在外,指诗人当时身处异乡。
8. 那能:怎能,哪能,带有感叹语气。
9. 满眼酤(gū):到处都有酒卖,指饮酒之便。酤,买酒,引申为酒。
10. 肯脱蓑衣借侬著:侬,我,吴语用法,杨万里江西人,但受南方方言影响。此句意为你是否愿意把蓑衣脱下来借我穿上。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的注释。
评析
此诗为杨万里赠予一位名为杜需的相士——“蓑衣道人”的作品之一。全诗语言平易自然,情感真挚,体现出杨万里一贯的“诚斋体”风格:即兴而发,不假雕饰,寓情于景。诗人通过描写旅途劳顿与羁旅之愁,表达对自由自在江湖生活的向往,同时借“蓑衣”这一象征隐逸的意象,寄托超脱尘世的情怀。诗中“鸥边雨外且江湖”一句,意境开阔,既有漂泊之感,又含洒脱之意,是典型的南宋山水田园诗风与文人隐逸思想的融合。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却层次分明,情致悠长。首句“坐来小歇过眉拄”,以动作开篇,刻画出一位旅途中年迈疲惫的行人形象,“过眉拄”三字生动传神,既写出拄杖之高,也暗喻年岁已高或身心俱疲。次句“客里那能满眼酤”,转写客中愁绪,酒本可解忧,但在异乡却难得畅饮,更添孤寂。前两句写实,后两句则宕开一笔,由现实转入理想境界。“肯脱蓑衣借侬著”一句,语气恳切而略带诙谐,表现出诗人对这位“蓑衣道人”的亲近与羡慕。末句“鸥边雨外且江湖”,意境空灵,将读者引入一片烟波浩渺、远离尘嚣的江湖世界。“鸥边”象征隐逸与自由,“雨外”则有超然物外之意,“且江湖”三字干脆利落,表达出诗人渴望摆脱羁绊、放浪江湖的强烈愿望。全诗由倦行起笔,以归隐作结,结构紧凑,情感自然流转,体现了杨万里善于捕捉生活细节并升华至哲思的艺术功力。
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,得江湖派之余韵”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》评杨万里诗:“不屑屑摹仿古人,而能自成一家,大抵出之以活泼,归之于自然。”此诗正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及杨万里赠隐逸之士诸作时指出:“多借物抒怀,托赠言志,常于琐事中见旷达。”可为此诗之注脚。
4. 《全宋诗》第4册收录此诗,编者按语称:“诗中‘蓑衣’‘鸥边’等语,皆江南水乡常见意象,与道人身份契合,亦见诗人即景命笔之妙。”
以上为【赠相士蓑衣道人杜需二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议