翻译
我自叹一生奔波于仕途道路,年岁已老,实在不堪忍受泥泞阴雨天还要驱车赶路。
鹭鸶最为清高了,拂晓时分在溪水中站立,不知是干是湿,却依然超然物外。
以上为【明发茅田见鹭有感】的翻译。
注释
1. 明发:黎明出发,天刚亮就启程。
2. 茅田:长满茅草的田地,此处指乡野之路。
3. 鹭:即白鹭,水鸟名,常栖于水边,象征高洁。
4. 自叹平生:诗人自我感叹一生经历。
5. 老道涂:长期奔波于旅途。道涂,同“道路”。
6. 不堪:不能忍受。
7. 驱车:驾车赶路,指宦游奔波。
8. 第一清高底:最为清高了。底,语助词,无实义,用于句末加强语气。
9. 拂晓:天刚亮的时候。
10. 干无:是干还是湿?“无”为疑问语气词,相当于“否”或“吗”,整句意为“溪中有地方是干的吗”,暗指鹭鸶不计环境,甘守清寂。
以上为【明发茅田见鹭有感】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,借清晨所见白鹭抒发人生感慨。诗人以“自叹”起笔,直陈宦游劳顿、年老体衰之苦;转而描写鹭鸶的清高孤洁,形成人与自然的对照。鹭鸶不避寒湿、独立清流的形象,反衬出诗人对官场奔波的厌倦和对高洁品格的向往。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”即景抒情、寓理于物的典型风格。
以上为【明发茅田见鹭有感】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两句写人,后两句写物,由己及物,托物言志。首句“自叹平生老道涂”开门见山,表达诗人对漫长仕宦生涯的疲惫与无奈。“不堪泥雨又驱车”进一步以具体情境强化这种身心俱疲之感——即便天气恶劣,仍需奔波,凸显官场身不由己。
后两句笔锋一转,聚焦于晨光中溪畔的白鹭。鹭鸶在中国传统文化中素有“清高”之誉,其洁白之羽、独栖之态,象征超脱尘俗。诗人称其“第一清高”,既是赞美,亦含羡慕。结句“拂晓溪中有干无”看似设问环境,实则突出鹭鸶不择地而居、不避湿寒的品格,与诗人困于泥途、不得自由形成鲜明对比。
全诗未直言理想,却通过意象对照,传达出对自由、清高的向往,体现出杨万里善于从日常小景中发掘哲理的艺术功力。语言浅近而意味深长,正是“诚斋体”的精髓所在。
以上为【明发茅田见鹭有感】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚年多即景小诗,语浅意深,此篇以鹭自况,清高之致,跃然纸上。”
2. 《历代诗话》引清·吴之振评:“‘自叹’二句极言宦情之倦,‘鹭鸶’二句翻出高致,不着议论而寄托遥深。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过人与鹭的对比,表现了诗人对官场生活的厌倦和对高洁人格的追求,构思巧妙,耐人寻味。”
以上为【明发茅田见鹭有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议