翻译
白莲从水中初绽时还是青色的花苞,昨日才微微展开,仿佛带着醉酒后的红晕。
我踏着月色前来观赏,发现它已经完全盛开;清新的露水刚刚洗过花瓣,如同玉杯般清冷寒凉。
以上为【玉井亭观白莲二首】的翻译。
注释
1. 玉井亭:地名或亭名,具体位置不详,可能为诗人游历之处,因有池塘可种莲。
2. 白莲:白色的莲花,象征高洁清雅。
3. 出水是青莲:指白莲初生时花苞呈青绿色,尚未开放。
4. 青莲:此处指未开的白莲花苞,因其色偏青而称“青莲”。
5. 微舒:微微展开,形容花朵初开的状态。
6. 带酒颜:比喻花瓣初展时略带粉红或润泽之色,如人饮酒后面泛红晕。
7. 踏月来:趁着月光前来观赏,点明时间在夜晚。
8. 开尽了:完全开放,指花朵已全然绽放。
9. 露华:露水,古人常称露为“露华”,形容其晶莹如花。
10. 玉杯寒:将洁白的莲花比作玉制的酒杯,经露水洗涤后显得清冷洁净,突出其高洁之质。
以上为【玉井亭观白莲二首】的注释。
评析
杨万里的这首《玉井亭观白莲二首》之一,以清新自然的语言描绘了白莲由含苞到盛放的过程,融合视觉、触觉与情感体验,展现出诗人对自然之美的细腻感受。诗中“带酒颜”“玉杯寒”等意象既富想象力又具感官张力,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼灵动与生活情趣。全诗语言简练,意境空灵,通过月夜赏莲的情景,传达出一种静谧而高洁的审美境界。
以上为【玉井亭观白莲二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,属杨万里“诚斋体”的典型风格——即兴即景,语言浅近而意趣盎然。首句“白莲出水是青莲”看似平实叙述,实则暗含生长变化之意,从“青莲”到“白莲”的过渡,暗示生命成长的过程。第二句“昨日微舒带酒颜”运用拟人手法,赋予花朵以人的神态,“带酒颜”不仅写出初开花瓣的柔润色泽,更增添了一丝温情与生动感。后两句转写夜间重访,“踏月来看”表现出诗人对花之关切与期待,“开尽了”三字流露出欣喜之情。结句“露华新洗玉杯寒”尤为精妙,以“玉杯”喻白莲,既状其形之圆洁,又显其质之清凉,加之“新洗”二字,使画面充满清新之气,令人顿生超尘之想。全诗动静结合,色彩淡雅,意境清远,充分展现了杨万里善于捕捉自然瞬间之美并加以诗意升华的艺术功力。
以上为【玉井亭观白莲二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里写景,每于寻常物事中得奇趣,此咏白莲不着‘净’‘洁’字,而清逸之气自现。”
2. 《历代诗话》引清·吴骞语:“‘带酒颜’三字活,若俗手必云‘羞颜’‘娇容’之类,反落套。此所以为诚斋之妙。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过颜色的变化(青→白)、状态的演进(微舒→开尽)和环境的烘托(月、露),多层次地表现白莲的风姿,笔致轻灵,情味隽永。”
4. 《中国古典诗词精品赏读·杨万里》:“诗人以酒颜喻初绽之花,以玉杯比盛开之瓣,比喻新颖而不失雅致,体现出对自然细致入微的观察力。”
以上为【玉井亭观白莲二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议