翻译
乘着一辆简单的车,带着使节的身份再次巡行于春天的山野,怎敢因体弱多病而推辞这巡视民情的职责。只是肩担上没有装酒食的櫑子(食盒),白白地被人称作“踏青人”了。
以上为【寒食前一日行部过牛首山七首】的翻译。
注释
1. 单车:指简朴的车辆,常用于官员出行,象征轻车简从。
2. 一节:指持节出行,古代官员奉命巡视时常持符节以为凭证,此处代指出使或巡视之职。
3. 行春:古代官员在春季巡视地方,劝农务耕,称为“行春”,亦有春日出行之意。
4. 敢为:岂敢为了,反问语气,表示不敢因私废公。
5. 观风:观察民情风俗,古代官员巡视的重要职责之一。
6. 惜病身:顾惜自己多病的身体,意指不愿因身体不适而逃避职责。
7. 担头:肩上所挑的担子,指随行携带的物品。
8. 櫑子:古代盛食物或酒具的多层食盒,常见于春游携带,象征闲适的游赏生活。
9. 枉教:白白地被……称呼,含有自嘲意味。
10. 踏青人:指春日外出郊游赏春的人,此处与诗人公务身份形成对比。
以上为【寒食前一日行部过牛首山七首】的注释。
评析
此诗为杨万里《寒食前一日行部过牛首山七首》中的一首,语言平实自然,却蕴含深意。诗人以自嘲口吻写出行役之身虽值春光正好,本当踏青赏景,却因公务在身、身体欠佳而无心真正享受春游之乐。末句“枉教唤作踏青人”点出身份与心境的矛盾——外人视其为春游者,实则肩负公职、形劳神疲。全诗通过日常细节折射士大夫履职的辛劳与无奈,体现了杨万里善于从平凡生活中捕捉诗意的特点。
以上为【寒食前一日行部过牛首山七首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一位公务在身的士大夫形象。首句“单车一节又行春”简洁交代时间、情境与身份,既有公务的庄重,又有春日的轻盈。“敢为观风惜病身”一句转折,突出诗人虽体弱仍不敢懈怠职责的责任感。后两句笔锋转向生活细节:“只是担头无櫑子”,看似寻常,实则暗含深意——真正的踏青应有酒食相伴、悠然自得,而诗人肩无所携,心亦无暇,徒有其名。结句“枉教唤作踏青人”以调侃收束,反衬出内心的疲惫与无奈。全诗语言质朴,情感内敛,寓庄于谐,正是杨万里“诚斋体”典型风格:于平淡处见机趣,于琐事中显深情。
以上为【寒食前一日行部过牛首山七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语近而意远,以常事写出宦情之苦,妙在不言怨而怨自见。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》云:“万里诗长于即景抒怀,善以俚语入诗而不失雅致,如此作是也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此首,但论及杨万里时指出:“好用口语、俗物写官场实感,往往于诙谐中见辛酸。”可为此诗注脚。
以上为【寒食前一日行部过牛首山七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议