翻译
新寒逼人,催我寻找厚衣御寒;凄凉的秋雨与阴云,处处都令人满怀忧愁。那曾耐得住清冷的月宫仙子如今想必也已老去,昨夜广寒宫中竟未举行中秋赏月之宴。
以上为【中秋无月宿青弋江晓行新寒】的翻译。
注释
1. 中秋:农历八月十五,传统赏月佳节。
2. 青弋江:长江下游支流,流经今安徽南部,为江南水道之一。
3. 晓行:清晨出行。
4. 新寒:初至的寒气,点明时节已入深秋。
5. 索衣裘:索求衣物,指因寒冷而需加衣。
6. 凉雨凄云:冷雨与阴云,渲染萧瑟氛围。
7. 愁:情感基调,统摄全诗情绪。
8. 耐冷素娥:指月中嫦娥,传说其独居广寒宫,耐受清冷。
9. 今老去:拟人化手法,暗示岁月流逝、美好不再。
10. 桂殿:指月宫,传说月中有桂树与宫殿,为嫦娥所居。
以上为【中秋无月宿青弋江晓行新寒】的注释。
评析
此诗为南宋诗人杨万里所作,题为《中秋无月宿青弋江晓行新寒》,借中秋无月、天气转寒之景,抒发内心孤寂与感时伤怀之情。诗人并未直写思乡或离愁,而是通过“无月”这一反常自然现象,引出对月宫神话的想象性改写——素娥(嫦娥)年老,罢却中秋之宴,从而将自然之变升华为宇宙层面的衰飒意象,体现出深沉的时间悲感与人生迟暮之叹。全诗语言简练,意境幽冷,以虚写实,寓情于景,是杨万里晚年诗风趋于沉郁的体现。
以上为【中秋无月宿青弋江晓行新寒】的评析。
赏析
本诗以“中秋无月”起笔,打破节日应有的圆满意象,营造出一种失落与缺憾的氛围。首句“新寒催我索衣裘”,从身体感受切入,带出季节变迁的切肤之痛;次句“凉雨凄云总是愁”,则将外在气象与内在心绪融为一体,“总是愁”三字看似平直,实则沉郁顿挫,情感凝重。后两句转为神话想象:既然中秋无月,便推想是月宫自身出了变故——素娥老去,罢宴停辉。此非实写,而是以荒诞之思写真实之悲,赋予自然现象以生命与历史感。尤其“夜来桂殿罢中秋”一句,将一场天象之缺,升华为宇宙秩序的暂时中断,极具张力。杨万里素以“诚斋体”著称,多写活泼灵动之景,而此诗风格迥异,语调低回,意象幽寒,或可视为其晚年心境趋于苍凉的反映。
以上为【中秋无月宿青弋江晓行新寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里晚岁诗多涉感慨,不复如少壮时轻快,如此篇‘素娥老去’之语,有迟暮之悲。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引:“中秋无月,人皆言天公不作美,此独归诸素娥老去,奇想入神,而语极沉痛。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“杨诚斋绝句常以巧思胜,此诗则以反常之想见深情,‘罢中秋’三字,大有天地无情之慨。”
4. 《历代诗词鉴赏辞书》条目评:“通篇不见‘思’字,而愁思弥漫雨云之间;不见‘老’字,而衰飒透于桂殿之外,构思精微。”
以上为【中秋无月宿青弋江晓行新寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议