翻译
怎能忍受衰老与病痛同时缠身,更何况退隐家居却仍需支撑五年之久。
真令人羡慕那雨中山间流淌的溪水,虽想挽留它却终究留不住,它径自奔流归向田野。
以上为【发孔镇晨炊漆桥道中纪行十首】的翻译。
注释
1. 发孔镇:地名,宋代属宣州(今安徽境内),为诗人途经之地。
2. 晨炊:清晨做饭,指旅途中清晨起火做饭。
3. 漆桥道:道路名,可能因有漆木所建之桥得名,具体位置不详。
4. 可堪:岂堪,难以忍受之意。
5. 衰病两相缠:年老体衰与疾病交加,相互纠缠。
6. 悬车:古代指官员年老退休,因将车马停用而称“悬车”。此处指退隐家居。
7. 尚五年:意谓本应退休,却仍须再任或操劳五年,表达无奈之情。
8. 羡杀:极言羡慕之深,“杀”为语助词,表程度。
9. 雨中山上水:指山中雨后形成的溪流。
10. 留它不住竟归田:指溪水奔流不止,终归田野,暗喻自然规律不可违,也反衬人不得自由之苦。
以上为【发孔镇晨炊漆桥道中纪行十首】的注释。
评析
此诗为杨万里《发孔镇晨炊漆桥道中纪行十首》之一,通过描绘旅途所见山间流水,抒发诗人年老多病、渴望归隐而不得的复杂心境。前两句直写自身困顿,后两句借自然景象寄托向往自由、顺应天道的情怀。全诗语言平实自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”即景抒情、寓理于物的艺术特色。
以上为【发孔镇晨炊漆桥道中纪行十首】的评析。
赏析
这首小诗以简练的语言勾勒出一幅山行图景,情感层层递进。首句“可堪衰病两相缠”直抒胸臆,写出诗人年迈体弱的现实困境;次句“更苦悬车尚五年”进一步点明本应退隐却仍被世务牵绊的无奈。这两句沉郁顿挫,奠定了全诗低回的情感基调。后两句笔锋一转,由己及物,描写雨中山泉奔流之景。“羡杀”二字陡起波澜,将强烈的情感倾注于自然之水——这山间流水虽微,却能顺其自然、无拘无束地流向田野,而诗人却身不由己。这种对比含蓄而深刻,既表达了对自由生活的向往,也透露出对仕途羁绊的厌倦。全诗融情入景,托物言志,典型地体现了杨万里善于从日常景物中发现诗意的艺术眼光。
以上为【发孔镇晨炊漆桥道中纪行十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评:“万里诗多即目成趣,此作以病身羡水,情真语切,尤见晚岁心迹。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘留它不住竟归田’,五字中有无限感慨,非久历宦途者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗借山泉之性写人生之困,对比鲜明,寓意深远。‘羡杀’二字力重千钧,将老病之躯对自然自由的渴望推至极致。”
4. 《杨万里选集》前言称:“晚年诸作愈见平淡中见奇崛,此诗即以寻常语道出非常之情,是其‘诚斋体’成熟之体现。”
以上为【发孔镇晨炊漆桥道中纪行十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议