翻译
在细雨中紧紧关闭了轿子的窗纱,忽然看见一片孤光刺眼闪现。
一回头望向广阔的湖面,在群山尽头处,那如碧铜镜般的湖面之外,仿佛有青色的蛇影在游动。
以上为【攸山望石臼湖】的翻译。
注释
1. 攸山:地名,具体位置待考,或为作者途经之山。
2. 石臼湖:位于今江苏省南京市溧水区与安徽省马鞍山市当涂县交界处的湖泊,为江南著名水域之一。
3. 轿窗纱:古代轿子上的窗户常蒙以纱帘,用以遮挡风雨与视线。
4. 孤光:孤立闪烁的光芒,此处指雨雾中突然映入眼帘的湖面反光。
5. 平湖:指石臼湖水面开阔、平静如镜的状态。
6. 山尽处:群山的尽头,即视野最远之处。
7. 碧铜镜:比喻湖面清澈平静,色泽如碧绿的铜镜,古时铜镜常带绿锈,故称“碧铜”。
8. 青蛇:比喻湖面波光或倒影晃动之形,似青蛇蜿蜒游走,为视觉错觉所生的诗意联想。
以上为【攸山望石臼湖】的注释。
评析
杨万里此诗以瞬间的视觉感受为切入点,描绘了雨中观景时刹那间的光影变幻与心理惊觉。全诗语言简练,意象奇崛,通过“孤光射眼花”写出光线突现的强烈感官冲击,继而以“碧铜镜外走青蛇”将湖光山色与动态幻影融为一体,体现出诗人敏锐的观察力和丰富的想象力。此诗属其典型的“诚斋体”风格:即景成趣,灵动自然,不假雕饰而意趣横生。
以上为【攸山望石臼湖】的评析。
赏析
这首小诗以行旅途中的一瞬见闻入笔,展现了杨万里“活法”创作的精髓。首句“雨中深闭轿窗纱”营造出封闭、沉闷的氛围,暗示外界被隔绝;次句“惊见孤光射眼花”陡然转折,“惊”字点出意外之感,“孤光”则赋予光线以生命与突兀性,形成强烈的感官对比。后两句由近及远,从轿中转向窗外全景:“一顾平湖山尽处”,视角豁然开朗,湖光山色尽收眼底;结句“碧铜镜外走青蛇”尤为精妙,以“碧铜镜”状湖面之静美,又以“走青蛇”写波光荡漾之动势,静中有动,虚实相生。这种将自然景象拟物化、动态化的手法,正是“诚斋体”的典型特征——不重典故堆砌,而重即兴感悟与生活情趣。全诗仅二十八字,却层次分明,意境丰富,堪称宋代绝句中的佳作。
以上为【攸山望石臼湖】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于寻常处得奇趣,此诗‘青蛇’之喻,恍惚有致,非俗笔所能道。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“‘走青蛇’三字险而切,状水光动荡如画,可补丹青所不到。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善摄风姿于俄顷,如‘走青蛇’之类,皆眼前语而翻新出奇,所谓‘万象毕来,献予诗材’也。”
4. 《历代诗话》卷五十记:“此诗写雨后湖光,不言明净而言‘碧铜镜’,不直言波动而言‘走青蛇’,设喻冷僻而意态生动,足见匠心。”
以上为【攸山望石臼湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议