翻译
清晨的云雾如涂抹般笼罩着青山,朦胧而青翠;
万匹洁白的薄绢仿佛覆盖在玉龙般的山体之上。
其中有两座高峰并不争高竞秀,彼此相依;
其余的群峰却都情愿围绕它们,甘居其下,以衬托双峰之秀。
以上为【宿青山市四首】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,过夜。此处指诗人夜宿青山市时所见所感。
2. 青山市:地名,宋代可能为今江苏南京附近一带的市镇,因山色青翠得名。
3. 云涂雾抹:形容云雾缭绕,如同涂抹一般覆盖山体。
4. 淡葱昽(lóng):形容山色在雾气中呈现出淡淡的青绿色,朦胧不清。
5. 霜绡:白色的丝绢,比喻覆盖山间的薄雾或月光下的山色。
6. 玉龙:比喻覆雪或雾气笼罩的青山,形如盘曲的白龙,亦有形容山势峻美之意。
7. 双峰:指青山中并立的两座高峰。
8. 不争长:不争相比高,体现谦和之态。
9. 诸峰:其他众多山峰。
10. 情愿长双峰:意为众峰心甘情愿地尊奉双峰为最高,表现出一种自然秩序中的和谐美。
以上为【宿青山市四首】的注释。
评析
此诗为杨万里所作《宿青山市四首》之一,描绘了青山市一带山景的清幽与和谐之美。诗人以拟人化的手法写山,赋予群峰以情感与品格,尤其突出“双峰不争长”而众峰“情愿长双峰”的意象,既表现自然景观的层次美,又暗含谦让、和谐的哲理意味。语言清新自然,意境空灵,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与妙趣。
以上为【宿青山市四首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅清丽的山间晨景图。首句“云涂雾抹澹葱昽”,用“涂”“抹”两个动词,将静态的云雾写得极具动态美感,仿佛山是被精心妆点而成。次句“万匹霜绡罩玉龙”,比喻奇巧,把群山比作被白色轻纱覆盖的玉龙,既显山势之蜿蜒雄奇,又透出清冷高洁之气。后两句转入拟人:“中有双峰不争长”,写出双峰谦逊内敛之姿;而“诸峰情愿长双峰”,则赋予群山以情感与意志,形成一种天然有序、和睦共处的境界。这种“不争”而自高的意境,暗合道家“夫唯不争,故天下莫能与之争”的哲思,使诗意由景入理,耐人寻味。全诗语言明快,意象生动,充分展现了杨万里善于捕捉自然瞬间之美,并以幽默、灵动之笔加以表现的艺术特色。
以上为【宿青山市四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,语新意妙,即景生情,不假雕饰。”此诗正可见其即景抒怀、自然成趣之妙。
2. 清代纪昀评杨万里绝句:“往往于不经意处,露出天机,此其独到也。”本诗后两句看似信手拈来,实则意蕴悠长,正是“天机”流露之例。
3. 《历代诗话》引吴之振语:“诚斋善写眼前景,而能翻出新意,不落窠臼。”此诗写山不直言其高,而以“不争”与“情愿”出之,立意新颖。
以上为【宿青山市四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议