翻译
山中隐居本以为庭院空寂无人,却不知诚斋庭院开阔敞亮更显光明。
万里青天原本如清澈的水一般明净,半轮皎洁的月亮忽然仿佛凝成了冰。
如今夏日的暑热已经如此难耐,等到秋高气爽时又将怎样?
月中的玉兔、素娥还有传说中的老子,三家都一样地白发蓬松如雪。
以上为【夏夜诚斋望月】的翻译。
注释
1. 诚斋:杨万里书斋名,亦用以代称其本人,后人称其诗为“诚斋体”。
2. 山居道是没空庭:原以为山中居所寂静无人,庭院空旷。道是,犹言“本以为”。
3. 不道:没想到,不料。
4. 敞更明:宽敞明亮,形容诚斋庭院开阔,月光通透。
5. 元是水:原本像水一样清澈明净,比喻夜空澄澈。
6. 半轮皎月忽成冰:形容月光清冷如冰,视觉上产生凝固之感。
7. 只今:如今,现在。
8. 若到秋高何似生:意谓若到了秋高气爽之时,气温会如何变化,暗含对酷热难耐的夸张感叹。
9. 玉兔:传说月中捣药的白兔。
10. 素娥:即嫦娥,月宫仙女;老子:此处或指道教中的太上老君,传说亦居月宫,或为诗人戏称自况;雪鬅鬙(péng sēng):形容白发蓬乱如雪,既写月宫人物形象,也暗喻诗人自身老态,语带诙谐。
以上为【夏夜诚斋望月】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题为《夏夜诚斋望月》,描绘夏夜在诚斋庭院中仰望明月时的所见所感。诗人以清新自然的语言、奇特的想象和幽默的笔调,将夏夜月色与人生感悟融为一体。诗中既有对自然景象的生动描摹,又有对时节变化的敏锐体察,更借月宫神话人物表达出自己年迈而豁达的心境。全诗语言灵动,意象奇崛,体现了“诚斋体”典型的活泼风趣与即景抒怀的特点。
以上为【夏夜诚斋望月】的评析。
赏析
这首诗以“望月”为题眼,实则借月抒怀,展现杨万里晚年闲居生活中的哲思与情趣。首联从“山居”起笔,先设一转:“本以为山中空寂,却不料诚斋庭院反而更加敞亮”,既点出居所环境,又暗含自得之意。颔联写景奇绝,“万里青天元是水”以水喻天,突出夜空之澄澈透明;“半轮皎月忽成冰”则化动为静,赋予月光以质感,清寒顿生,极具视觉冲击力。颈联由景入情,由夏热推及秋凉,看似寻常感慨,实则以夸张反问透露出对自然节律的深切体验。尾联最为精妙,将玉兔、素娥与“老子”并列,三者皆“雪鬅鬙”,既呼应月光之洁白,又以戏谑口吻自比仙真,表现出老而弥坚、超然物外的人生态度。全诗结构紧凑,转合自然,语言浅近而意蕴深远,充分展现了“诚斋体”善抓瞬间感受、寓理于趣的艺术特色。
以上为【夏夜诚斋望月】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于寻常处翻出新意,此诗‘青天如水’‘月忽成冰’,奇想天外,而语自浑成。”
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋善以俗语入诗,而此篇‘玉兔素娥兼老子,三家一样雪鬅鬙’,滑稽中见真率,老境萧然,而神采飞扬,可谓晚岁妙笔。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此诗融夏夜之景、望月之情、衰暮之叹于一体,而以诙谐出之,不悲而笑,愈见其襟怀之旷达。”
4. 《历代诗话》引清人赵翼语:“杨诚斋诗,最工于眼前景物,随手拈来,皆成妙谛。如此诗写月色之清寒,以‘成冰’拟之,又结以‘雪鬅鬙’,状白发与月光交映,妙不可言。”
以上为【夏夜诚斋望月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议