翻译
乌龙滩下白云如堆,那里曾是狂奴旧日垂钓的高台。
一夜之间被你悄悄取走,至今还带着汉代的莓苔。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的翻译。
注释
1. 寄题:寄赠题咏,指诗人不在现场而为他人园亭所作的题诗。
2. 喻叔奇:南宋人,生平不详,时任国博(国子监博士),与杨万里有交。
3. 国博:国子监博士的简称,掌教国子生徒,属文职官员。
4. 亦好园:喻叔奇的私家园林名,取意“亦复甚好”,有自谦而实喜之意。
5. 乌龙滩:地名,具体位置待考,可能在江西一带,或为泛指山水胜境。
6. 白云堆:形容山间云雾缭绕,如白云堆积,极言景色清幽。
7. 狂奴:指东汉隐士严光(字子陵),曾与汉光武帝刘秀同游,后隐居富春江垂钓,不仕朝廷。光武帝称其为“狂奴”。此处借指高洁隐士。
8. 钓台:严光钓鱼处的高台,后成为著名古迹,象征隐逸文化。
9. 被君偷取去:拟人化说法,谓喻叔奇建园时仿造或移景,仿佛将古迹“偷”来置于园中。
10. 汉莓苔:指长在古台上的莓类苔藓,因源自汉代遗迹,故称“汉莓苔”,强调其历史久远。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的注释。
评析
这首诗是杨万里为喻叔奇的园亭“亦好园”所作组诗中的一首,借古迹传说抒写园林景致之妙。诗人以夸张、拟人手法,将园中一处景观说成是从历史遗迹“偷”来的,既突显了园林布局的巧妙自然,又赋予其深厚的历史意蕴。语言风趣灵动,体现了杨万里“诚斋体”特有的幽默与机趣,寓庄于谐,在轻描淡写中传达出对友人园林的高度赞美。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的评析。
赏析
本诗虽短,却构思精巧,意趣盎然。首句写景,“乌龙滩下白云堆”,以自然山水起笔,营造出高远清旷的意境;次句引入历史人物“狂奴”严光的钓台,赋予景物以人文厚度。后两句笔锋一转,用“偷”字点出园林建造者巧夺天工的手法——仿佛将千古胜迹悄然移入私园,令人惊叹。这种“偷景入园”的想象,既表现了园林设计与自然融合之妙,也暗含对主人高雅志趣的称许。结句“至今犹带汉莓苔”,更以细节描写强化了历史的真实感与诗意的延续性。全诗虚实相生,古今交融,典型体现了杨万里善于从日常生活中发现诗意、以诙谐语调表达深刻美感的艺术风格。
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,评曰:“语涉游戏,而意存深远,诚斋惯以俗为雅,此其一例。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七引冯舒语:“‘偷’字奇绝,非诚斋不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢把古迹传说和眼前景物打成一片,往往说某处风景是‘偷’来的,如‘一夕被君偷取去’之类,滑稽中见匠心。”
4. 今人周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“借古喻今,托物言志,以‘偷’字点睛,写出园林之天然意趣,妙不可言。”
以上为【寄题喻叔奇国博郎中园亭二十六咏亦好园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议