翻译
弯曲的小溪穿行在重重山峦之间,潺潺的流水如细线般贯通。两岸盛开的桃花柔弱无力,粉红的花瓣斜倚着,仿佛相互依靠,在春风中静静卧倒。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
2. 天竺:指杭州天竺山,有上、中、下三天竺寺,为当时游览胜地。
3. 同舍:同僚或同窗友人,此处指与诗人同行出游者。
4. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,杨万里与其有诗文往来。
5. 小溪曲曲:形容溪水蜿蜒曲折。
6. 乱山:错落起伏的山峦,非贬义,指山势复杂交错。
7. 嫩水:清澈而柔和的春水,带有初生之意。
8. 溅溅(jiān jiān):水流轻快流动的声音,亦作“浅浅”。
9. 斜红:指被风吹斜的红色桃花。
10. 卧春风:拟人手法,形容桃花在春风中舒展、倚靠的姿态,如人安卧。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
此诗为杨万里《寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观》组诗中的一首,描绘了春日寒食时节雨中游天竺所见之景。诗人以清新自然的语言,捕捉溪流、山势与桃花的细微姿态,突出春意慵懒、柔美静谧的氛围。通过“无力”“斜红相倚”“卧春风”等拟人化描写,赋予自然景物以情态,体现杨万里“诚斋体”特有的活泼趣味与细腻观察。全诗意境清幽,语言简练而富有画面感,展现了宋代山水诗对细节与瞬间感受的高度重视。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅山间春雨图。首句“小溪曲曲乱山中”写远景,突出地形的曲折幽深,营造出隐逸清寂的氛围;次句“嫩水溅溅一线通”转写近景,以“嫩水”一词极富新意,不仅状其色之清,更传其质之柔,与“溅溅”之声相应,动静结合,使画面鲜活起来。后两句聚焦于桃花,“总无力”三字点出春雨润泽下花朵的娇柔之态,不似盛放,却更显楚楚动人。“斜红相倚卧春风”一句尤为精妙,将桃花拟作倦卧美人,彼此依偎,尽显春困之姿,既写出风力之微,又传达出春意之浓。全诗无一生僻字,却意境浑成,充分体现了杨万里善于从日常景物中发现诗意的创作特点,也反映出其与自然亲密无间的情感体验。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才丰笔健,尤工写景,往往于不经意处得自然之趣。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“杨万里最擅长的是用颜色和动态来渲染景物,像‘斜红相倚卧春风’这类句子,把花写得好像有筋骨、有情感。”
3. 周汝昌《杨万里诗选》评此诗:“写春山溪景,笔致婉转,‘卧春风’三字尤见体贴入微,非熟察春物者不能道。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以‘无力’‘卧’等词赋予桃花以生命感,是诚斋体‘活法’的典型体现。”
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议