翻译
我居住在山中,哪里敢奢望像其他僧人那样修行悟道,其实就连游山也未曾真正实现。
可惜那一条两旁种满杉树和桧树的小路,全都被雨水打湿了,无法让人行走。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐有踏青游春之俗。
2. 同舍:指同僚或同住学舍之人,此处或指与诗人一同任职或交游的朋友。
3. 天竺:指杭州天竺山,有上、中、下三天竺寺,为当时著名佛教圣地与游览胜地。
4. 陆务观:即陆游,字务观,南宋著名诗人,与杨万里齐名,并称“尤杨陆范”之一。
5. 住山:原指僧人定居山林修行,此处诗人借用,自谓隐居或寄情山水之意。
6. 望他僧:期望能像高僧那样参禅悟道,此为自谦之辞。
7. 游山也不曾:连普通的游山都未能实现,暗指此次出游因雨受阻。
8. 杉桧路:指两旁种植杉树与桧树的山间小道,象征清幽的山林景致。
9. 都将湿了:整条道路都被雨水浸湿。
10. 不教行:不允许(人们)行走,即无法通行。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的注释。
评析
此诗为杨万里《寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观》组诗中的一首,通过描写寒食节雨中欲游天竺而不得的情景,抒发了诗人对山水之乐的向往与现实阻隔之间的无奈。语言平实自然,却蕴含深意,体现杨万里“诚斋体”特有的即景生情、寓理于趣的风格。诗中“住山何敢望他僧”一句,自谦中见超脱;“都将湿了不教行”则以寻常语写出遗憾之情,含蓄隽永。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法写一次被雨水打断的春游计划,情感真挚,意境清幽。首句“住山何敢望他僧”看似自贬,实则透露出诗人对隐逸生活的向往与自知不可企及的清醒。次句“只是游山也不曾”陡然一转,从理想跌回现实,表达连最基本的愿望——游山——都无法实现的无奈。后两句聚焦于具体景象:一条幽静美丽的杉桧小径,因雨水浸润而泥泞难行,令人惋惜。这种“美景在前而不得近”的情境,增强了诗意的张力。全诗语言朴素,却层层递进,由人生志向写到现实阻碍,再落实于一条被雨淋湿的小路,以小见大,体现了杨万里善于从日常琐事中捕捉诗意的高超技艺。同时,“湿了不教行”一句,语带双关,既写实又似寓言,仿佛自然也在阻止人的行动,增添了一层哲思意味。
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,随事运笔,情真语直,活泼自然。”此诗正可见其“随事运笔”之妙,一场雨阻游兴,信手拈来,便成佳句。
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里善于用口语般的句子摆出姿态,表面上好像在自嘲或叹气,骨子里却流露着对生活的热爱。”此诗中“住山何敢”“游山也不曾”正是此类语气,谦退中见深情。
3. 周汝昌《杨万里诗选》评曰:“此等小诗,看似平淡无奇,实则匠心独运。‘杉桧路’本是美景象征,却因‘湿了’而‘不教行’,反衬出诗人内心之怅惘,可谓以景结情。”
以上为【寒食雨中同舍约游天竺得十六绝句呈陆务观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议