翻译
牛狸(野猫)送我来到严陵停船夜泊,黄雀却随人飞向帝都城阙。海味尚未到来,故乡的风味已几乎忘尽,今夜且饮一杯,不禁笑对这位先生(自指)。
以上为【夜泊钓臺小酌】的翻译。
注释
1. 钓臺:即严陵钓台,在今浙江桐庐县富春江畔,相传为东汉隐士严光(字子陵)垂钓处,后成为隐逸文化的象征。
2. 牛狸:一种野猫,或指狸猫类动物,此处拟人化,似为诗人旅途中偶遇的山野生灵,象征自然与隐逸之趣。
3. 严陵:即严子陵,东汉高士,拒官归隐富春江,后以“严陵”代指其隐居地,亦借指清高隐士。
4. 黄雀:典出《战国策·楚策》“黄雀伺蝉”,常喻趋利避害、追逐权势之人,此处与“牛狸”对照,暗示仕途奔波。
5. 随人或帝城:指黄雀随人流飞往京城,象征世人向往功名利禄。
6. 海错:古代对海产的总称,“错”意为杂出、繁多,如《尚书·禹贡》有“海物惟错”。
7. 乡味尽:家乡的味道已经淡忘,表达长期漂泊、远离故土的怅惘。
8. 一杯今夕:指当下饮酒,点题“小酌”,亦有及时行乐之意。
9. 笑先生:诗人自指,以“先生”自称,带有自嘲与豁达之情,笑自己羁旅无定、乡思难遣却又强作洒脱。
以上为【夜泊钓臺小酌】的注释。
评析
此诗为杨万里夜泊严陵钓台时所作,借旅途中的自然景象与饮食感受,抒发羁旅之思与人生感慨。诗中“牛狸”“黄雀”意象对比鲜明,一者伴我止于山水清幽处,一者追逐繁华帝都,暗喻隐逸与仕途的抉择。后两句由“乡味尽”转出对故土的思念,而“一笑先生”则以豁达自嘲收束,体现杨万里一贯的幽默与通透。全诗语言简淡,意境深远,寓哲理于日常小酌之中。
以上为【夜泊钓臺小酌】的评析。
赏析
此诗属杨万里“诚斋体”的典型风格:取材生活化,语言浅白自然,却蕴含深意。首句以“牛狸送我”起笔,荒诞中见情趣,赋予野兽以人情,既写出旅途孤寂,又暗示与自然相亲的隐逸之志。次句“黄雀随人”陡转,引入尘世纷扰,形成“山林—帝都”“隐逸—仕进”的强烈对比。后两句由外物转入内心,“乡味尽”三字沉郁,道尽久客他乡的疏离感;而“一杯今夕笑先生”则峰回路转,以酒浇愁、自我解嘲,显露出诗人超然物外的智慧。全诗结构精巧,由景入情,由实转虚,短短四句,层次丰富,耐人咀嚼。
以上为【夜泊钓臺小酌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近而意远,状物而寄慨,得风人之旨”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘牛狸’‘黄雀’对得奇,非俗手所能构想。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“善以俚语谐趣写眼前景,于琐事中见性灵,此篇正可作例。”
4. 《历代诗话》中无直接评此诗者,然清人何文焕辑《历代吟谱》称杨万里“每于舟中驿次,即兴成篇,语不雕饰而情味自足”,可为此诗背景注脚。
以上为【夜泊钓臺小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议