翻译
即使再忙碌,到了翟园也终于得以休憩,眼中只见明媚春光,全无一丝忧愁。那曲折舒展的海棠花团簇紧密,阳光照耀下宛如绣制的彩灯球一般绚丽。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的翻译。
注释
1. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与踏青游春习俗结合。
2. 相将:相携,相伴。
3. 诸子:指同行的友人或门生。
4. 翟园:南宋时期临安(今杭州)一带的私家园林,为当时文人游赏之所。
5. 尽忙也到:意谓即便平日极为繁忙,今日亦来到此地。
6. 休:歇息,停顿,此处引申为心灵的放松。
7. 春光:春天的景色。
8. 屈折:弯曲伸展的样子,形容海棠枝条柔美多姿。
9. 团更密:花朵聚集成团,愈加繁密。
10. 绣灯毬:刺绣装饰的灯笼,形圆而华丽,此处比喻阳光照射下的海棠花簇如彩灯般绚烂。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的注释。
评析
杨万里此诗以清新自然的语言描绘了寒食时节与友人同游翟园的情景,通过“尽忙也到”点出日常烦扰与园林之乐的对比,凸显出游园带来的精神解脱。诗人专注于对海棠花的细致描摹,以“团更密”“绣灯毬”等比喻展现其繁盛之美,情感明朗愉悦,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景物、寓情于景的艺术特色。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的评析。
赏析
本诗为组诗《寒食相将诸子游翟园得十诗》中的第二首,通篇洋溢着轻松明快的氛围。首句“尽忙也到翟园休”以口语化表达切入,既写出世俗之累,又突出游园之乐的珍贵。“只见春光不见愁”一句直抒胸臆,将外在景物与内心情感融为一体,形成鲜明对照。后两句转入具体景物描写,聚焦于海棠花——“屈折”写其姿态婀娜,“团更密”状其繁盛密集,而“日光下照绣灯毬”则运用新颖比喻,将阳光穿透花丛的景象比作发光的绣球灯,视觉效果强烈,极具画面感。全诗语言浅近而不失雅致,观察细腻,意境清丽,充分展现了杨万里善于从日常生活中提炼诗意的艺术功力。
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于寻常处见奇巧,此诗‘绣灯毬’之喻,光影交辉,非亲历者不能道。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯班语:“杨诚斋最工于眼前景,不费雕饰而自成妙趣。‘日光下照绣灯毬’,真有灯球动摇之感。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》:“诚斋善用俗语入诗而不俚,如‘尽忙也到’,似白话而含情味;又喜以实物为喻,如‘绣灯毬’之类,使景物跃然。”
以上为【寒食相将诸子游翟园得十诗其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议