翻译
船停靠在寒冷的沙滩上,等待傍晚的潮水上涨。行人与舟子彼此呼唤招呼。远处海面如银山般耸立的浪涛,高达三千丈,从对海飞奔而来,却在对面悄然消散。
以上为【鲊鱼潭登舟】的翻译。
注释
1. 鲊鱼潭:地名,具体位置待考,或为江南水乡某处渡口,因产鲊鱼(腌制鱼)得名。
2. 船阁寒沙:阁,通“搁”,意为停靠;寒沙,指寒冷时节的沙滩。
3. 晚潮:傍晚时分的潮水,古人常依潮汐行船。
4. 行人舟子各相招:行人指岸上欲乘船者,舟子为船夫,双方互相呼唤示意。
5. 银山:形容波涛汹涌,浪峰如雪山般洁白高耸。
6. 一朵:此处用以比喻巨浪如一朵巨大的花,突出其形态之美。
7. 三千丈:极言浪涛之高,属夸张修辞,非实数。
8. 隔海:指远处海面,或为江面宽阔如海,故称。
9. 飞来:形容浪涛奔涌迅疾,有动感。
10. 对面销:指巨浪扑来至近前时迅速破碎、消散,转瞬即无。
以上为【鲊鱼潭登舟】的注释。
评析
本诗描绘了诗人于鲊鱼潭登舟时所见之景,通过动静结合、虚实相生的手法,展现了江海交汇处壮阔而瞬息万变的自然景象。诗中“银山一朵三千丈”以夸张笔法写出巨浪之雄伟,“隔海飞来对面销”则突显其转瞬即逝的动态美,体现出杨万里善于捕捉自然瞬间、寓哲理于写景的诗歌风格。全诗语言简练,意象奇崛,富有视觉冲击力和哲思意味。
以上为【鲊鱼潭登舟】的评析。
赏析
此诗为杨万里典型的“诚斋体”代表作之一,体现了其观察细腻、语言生动、想象奇特的艺术特色。首句“船阁寒沙待晚潮”点明时间、地点与情境,营造出一种静谧而略带寒意的氛围。次句“行人舟子各相招”引入人事活动,使画面顿时鲜活起来,动静相宜。后两句笔锋陡转,由近及远,转向壮阔海天:“银山一朵三千丈”以惊人的比喻和夸张,将巨浪比作冲天银山,极具视觉震撼力;而“隔海飞来对面销”则急转直下,写出巨浪虽气势磅礴,终归在抵达之际化为泡影,暗含世事无常、盛极而衰的哲理。全诗短短四句,既有写实之笔,又有浪漫之思,融情入景,耐人寻味。
以上为【鲊鱼潭登舟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“状物如画,气韵生动,诚斋善写眼前景而得神者”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“往往于极平常景中出奇语,如‘银山一朵’之类,看似无理,实得自然之妙。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋好以俗语俗物入诗,然此篇‘银山’一联,纯用壮语,气象峥嵘,似受苏轼影响而自出新境。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以巨浪喻人生变幻,外在气势与内在哲思交融,是杨万里晚年诗风趋于深沉之证。”
以上为【鲊鱼潭登舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议