翻译
傍晚散步时,暑气未消,找不到一丝凉意,忽然吹来一缕微风,稍稍慰藉了人心。斜阳的光线穿过高大的榕树叶隙,零星洒落,仿佛碎金一般,映照在地面或树影上,如同青色的美玉,又泛出金色的光辉。
以上为【晚步】的翻译。
注释
1. 晚步:傍晚散步。
2. 晚暑:夏末秋初的余热,傍晚仍感炎热。
3. 凉可得寻:能够找到凉意。“可得”意为“可以”,“寻”即寻求。
4. 小风一点:指轻微的一阵风,强调其细微却令人愉悦。
5. 慰人心:安慰、抚慰人的内心,表达一种心理上的舒适感。
6. 斜阳:傍晚西斜的太阳。
7. 高榕叶:高大榕树的叶子。榕树为南方常见乔木,枝叶繁茂。
8. 碎入:形容阳光被树叶分割成细碎斑驳的样子。
9. 青瑶:青色的美玉,此处比喻树荫下斑驳陆离的光影,清幽如玉。
10. 覆作金:覆盖之处转为金色,指阳光照处金光闪烁,与“青瑶”形成色彩对比。
以上为【晚步】的注释。
评析
此诗描绘夏日傍晚信步所见之景,语言清新自然,意境灵动明丽。诗人以“晚暑无凉”起笔,点出季节与时间特征,继而通过“小风一点”带出瞬间的舒适感受,体现其对生活细节的敏锐捕捉。后两句写夕阳穿叶之景,用“碎入”“翻作”等动词赋予光影以动态美感,“青瑶覆作金”更以瑰丽比喻展现光色变幻,体现出杨万里典型的“活法”诗风——即善于从日常景物中发现诗意,化平凡为奇趣。
以上为【晚步】的评析。
赏析
这首《晚步》是杨万里晚年闲适生活中的即景之作,体现了其“诚斋体”的典型风格:语言浅白而不失雅致,观察细致入微,善于捕捉瞬息万变的自然光影。首句直陈暑热难耐,营造出压抑氛围,但次句“小风一点”陡然转折,带来心理上的舒畅,形成情感节奏的起伏。后两句转入视觉描写,将夕阳透过密叶的情景比作“碎金”“青瑶”“黄金”,不仅写出光与影的交错之美,也赋予静态景物以流动感。“翻作”二字尤为精妙,表现光影随风摇曳、变幻不定的动态过程。全诗虽仅四句,却层次分明,由触觉到视觉,由整体气候到局部光影,逐步深入,展现出诗人对自然之美的深刻体悟与高度艺术提炼能力。
以上为【晚步】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于寻常处见奇,如‘斜阳碎入高榕叶’,不过日影穿林耳,而语出新巧,色泽耀目。”
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯班语:“杨诚斋诗有俚处,然如此类,清俊可喜,不失唐人遗意。”
3. 钱钟书《谈艺录》第四则云:“诚斋善写风致,尤工于‘霎时景象’,《晚步》之‘小风一点’‘斜阳碎入’,皆瞬息间事,而能摄之毫端。”
4. 周紫芝《竹坡诗话》称:“杨公最喜道眼前景,不费雕饰,自有佳趣。如‘翻作青瑶覆作金’,非亲见者不能道。”
以上为【晚步】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议