翻译
碧绿的美酒不时地饮上一两杯,船门刚关上不久却又再次打开。
万千褶皱般美好的山峦,平日里少有人能欣赏到它的妙处,此刻都被斜阳一一勾勒、点染出来。
以上为【舟过谢潭三首】的翻译。
注释
1. 舟过谢潭:乘船经过谢潭,谢潭为地名,具体位置待考,或在今江西境内。
2. 碧酒:清冽碧绿的酒,形容酒质纯净,也可能指米酒或新酿酒的颜色。
3. 时倾:不时地斟饮。倾,倒出,引申为饮酒。
4. 船门:指船上可开闭的舱门或帘门,古时舟中常设门帘或板门以遮风避寒。
5. 才闭又还开:刚关上又打开,表现诗人随性闲适的情态。
6. 好山万皱:形容山峦起伏如布匹褶皱,极言山势之多变与层次之美。
7. 无人见:平日里少有人留意或观赏到这种细腻的山景。
8. 都被斜阳拈出来:“拈”本义为用手指夹取,此处拟人化地写出斜阳将隐藏的山色逐一揭示、点亮。
9. 拈(niān):原指用手取物,此处用作动词,形象地表现夕阳如巧手般将山色勾画而出。
10. 斜阳:傍晚的阳光,具有柔和、温暖且富有表现力的光线特征,常用于营造诗意氛围。
以上为【舟过谢潭三首】的注释。
评析
这首诗是杨万里《舟过谢潭三首》中的其一,以清新自然的语言描绘了舟行途中所见的山水美景。诗人借饮酒、启闭船门等日常细节,表现出悠然自得的心境;后两句则通过拟人化的手法,将“斜阳”赋予灵性,使其成为发现和呈现山色之美的关键角色,生动展现了自然与光影交融的瞬间之美。全诗语言浅近而意趣深远,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与机趣。
以上为【舟过谢潭三首】的评析。
赏析
此诗短小精悍,四句皆画面感极强。前两句写人,后两句写景,由内而外,由近及远,自然过渡。诗人于舟中独酌,随意启闭船门,行为看似琐碎,实则传达出一种无拘无束、与自然同行的闲适心境。“碧酒时倾”不仅渲染出旅途的惬意,也为后文观景作了情绪铺垫。
“好山万皱无人见”一句,先抑后扬,道出山色虽美却常被忽视的遗憾;而“都被斜阳拈出来”陡然翻转,赋予夕阳以慧眼与巧手,“拈”字尤为精妙,既写出光线轻柔拂过山峦的动态,又暗含艺术创造之意,仿佛斜阳是一位画家,在天地间挥毫点染。这一“拈”字,正是“诚斋体”善用俗字、化平凡为神奇的典型体现。
全诗动静结合,情与景会,充分展现了杨万里观察自然的敏锐和语言锤炼的功力。
以上为【舟过谢潭三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“活法圆通,语不必深而意自远。”此诗正可见其“活法”之妙。
2. 清代纪昀评《诚斋诗集》云:“万里绝句,每于不经意处得之,然皆有思致。”此诗即属此类。
3. 钱钟书《谈艺录》称:“诚斋善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。”“斜阳拈出”之语,正是“随手拈来”的典范。
4. 周紫芝《竹坡诗话》曾言:“诗人造语,贵有意趣。”此诗以“拈”字点睛,意趣盎然,足堪印证。
5. 《历代诗话》评曰:“宋人写景,至诚斋而一变,化板滞为流动,变雕琢为自然。”此诗语言平易而境界自出,可谓一例。
以上为【舟过谢潭三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议