翻译
在光口停船准备清晨的饭食,野外的简餐匆忙间做得并不精致。
刚摘下的柚子花用来熏煮熟水,又马上捞出莴苣调制成生菜小菜。
即便像苏东坡那样无肉可吃也任他饱食粗食,也不妨碍我如山简一般醉得如泥。
过了真阳之后便到清远,那里的秀丽山川自然足以让人忘却饥饿。
以上为【晨炊光口砦】的翻译。
注释
1. 晨炊:清晨做饭。
2. 光口砦(zhài):地名,宋代水路要道,位于今广东境内,临近北江,为行旅停泊之处。“砦”同“寨”,指营垒或村落。
3. 泊船:停船。
4. 荐:进献,此处引申为准备、享用。
5. 野饭:野外的简陋饭食。
6. 不整齐:指饭菜粗糙、不精致。
7. 柚花:柚子树的花,有香气,可用于熏茶或调味。
8. 熏熟水:用香花熏制的热水,古人饮茶或饮用前常以此增香。
9. 旋捞:随即捞取。
10. 莴苣浥生齑(jī):将新鲜莴苣切碎调制成腌菜或凉拌小菜。“浥”意为沾湿、润泽,“齑”指切碎的腌菜或佐餐小菜。
11. 尽教:即使让。
12. 坡老:指苏轼,号东坡居士,因其豁达安贫著称。
13. 食无肉:化用苏轼《初到黄州》“自笑平生为口忙,老来事业转荒唐。长江绕郭知鱼美,好竹连山觉笋香”及“宁可食无肉,不可居无竹”之意。
14. 未害:不妨碍。
15. 山公:指晋代山简,嗜酒豪放,常醉如泥,典出《世说新语·任诞》:“山季伦(简)为荆州,时人谓之‘山公倒载’,犹乘马高歌,醉而反。”
16. 醉似泥:形容醉态极重,身体软弱如泥。
17. 真阳:古县名,唐代至宋代属广州或清远府,今广东英德市一带。
18. 清远:今广东省清远市,地处北江沿岸,山水秀美。
19. 乐人饥:使人在饥饿中仍感快乐,意谓美景足以慰藉身心。
以上为【晨炊光口砦】的注释。
评析
杨万里此诗作于旅途中,记述了在光口停泊时炊食晨餐的情景,语言质朴自然,充满生活气息。全诗以日常饮食为切入点,通过“野饭”“柚花”“莴苣”等细节展现旅途清苦,却又能从中发现诗意与乐趣。诗人化用苏轼“食无肉”和山简“醉如泥”的典故,既表达安贫乐道的情怀,又透露出洒脱不羁的性情。末联由景生情,指出好山足以慰饥肠,实则是以山水之乐超越物质匮乏,体现其“诚斋体”特有的风趣与哲思交融的风格。
以上为【晨炊光口砦】的评析。
赏析
本诗为典型的“诚斋体”作品,体现了杨万里善于从日常琐事中捕捉诗意的艺术特色。首联写旅途停泊、匆匆炊饭,以“不整齐”三字点出野餐的粗简,却不带抱怨,反而显得真实亲切。颔联对仗工巧,“新摘”与“旋捞”写出动作的连贯与生活的节奏感;“柚花薰熟水”与“莴苣浥生齑”不仅富有嗅觉与味觉的层次,更显出诗人对细微之美的敏感。颈联巧妙用典,将苏轼的淡泊与山简的豪放并置,既表现自己安于清贫,又不失人生乐趣,语带幽默而意蕴深远。尾联宕开一笔,由饮食转向山水,以“好山自足乐人饥”作结,升华主题——真正的满足不在口腹,而在自然之美与心灵之适。全诗结构紧凑,由事入情,由情入理,语言清新活泼,充分展现了杨万里“活法”诗风的魅力。
以上为【晨炊光口砦】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“万里善写眼前景、口头语,化俗为雅,此诗晨炊琐事,亦能轩昂出之。”
2. 《历代诗话》引《养一斋诗话》云:“‘新摘柚花薰熟水,旋捞莴苣浥生齑’,读之如见南粤风物,非亲历者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以家常语写旅途琐事,却处处透出诗人乐观旷达的人生态度。用典自然,不露痕迹,是诚斋体中以俗为雅的佳例。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋诗选注》钱锺书未选此诗,然于杨万里其他同类诗评曰:“喜作俚语韵语,然能于滑稽中见筋骨,此即其‘活法’之所在。”可与此诗参看。
5. 《全宋诗》编者按:“此诗见于《诚斋集》卷二十八,为杨万里晚年使粤途中所作,纪行写景,兼抒胸臆,具见其随遇而安之致。”
以上为【晨炊光口砦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议