翻译
夕阳西下,酒旗安闲地悬在门前,显得宁静闲适。江上还有两三只小船儿还未曾靠岸。落花在水面弥漫着香气,茅舍进入了夜色之中。断桥头上卖鱼的人都已走散。
版本二:
夕阳西下,酒旗静静地垂挂着,江面上还有两三只渔船尚未靠岸。落花飘浮在水面,散发出阵阵清香,茅舍边已是傍晚时分;断桥头卖鱼的人早已散去,一片宁静安详的景象。
以上为【双调·寿阳曲(三首)】的翻译。
注释
双调:宫调名。寿阳曲:曲牌名,又名“落梅风”。
浦:水边。
酒旆(pèi):酒店的旗帘。旆,古代一边像燕尾的旗。
两三航:两三支船。航:船。着岸:靠岸。
1. 双调:元曲宫调之一,属北曲常用调式。
2. 寿阳曲:曲牌名,又名“落梅风”,句式为七七七三七,共五句。
3. 酒旆(pèi):酒家悬挂的旗帜,用以招揽顾客,俗称“酒旗”。
4. 闲:安静地垂挂,无人招展,暗示生意冷清或已歇业。
5. 航:指小船、渔船。
6. 未曾着岸:还没有靠岸,指渔船仍在江上。
7. 落花水香:落花漂浮在水面,带来芬芳气息。
8. 茅舍:乡村简陋的屋舍,多指农家居所。
9. 断桥:残破的桥,常见于江南水乡,亦可能特指某处实景。
10. 卖鱼人散:卖鱼的小贩已经收摊离去,表现市集结束后的宁静。
以上为【双调·寿阳曲(三首)】的注释。
评析
《寿阳曲·远浦帆归》是元曲作家马致远创作的小令。这支小令描绘的是一幅江村渔人晚归图,仅用二十七个字便描摹出江南渔村的闲适生活,既写出水村小镇黄昏归舟的美景,又写出渔人劳作后的轻松及喜悦之情,表现了向往宁静生活的主题。全曲境界清淡闲远,远浦、酒旗、断桥、茅舍,远景近景,相得益彰,显示出一种疏淡旷雅、平和静穆的美。
此曲为马致远《双调·寿阳曲》组曲中的代表作之一,描绘了一幅江南渔村傍晚的静谧图景。全曲以简洁清丽的语言勾勒出自然与人事的和谐画面,通过“夕阳”“酒旆”“航船”“落花”“茅舍”“断桥”“卖鱼人”等意象,营造出淡远悠然的意境。作品不事雕琢,却意境深远,体现出元代散曲崇尚自然、追求闲适隐逸的审美取向。诗人借景抒情,在静谧中透露出对田园生活的向往和对尘世喧嚣的疏离感。
以上为【双调·寿阳曲(三首)】的评析。
赏析
这首小令以极简之笔描绘出一幅江南暮色图。开篇“夕阳下,酒旆闲”,即营造出静谧氛围——夕阳西沉,酒旗低垂,不见行人往来,显出村落的恬淡与安宁。“两三航未曾着岸”一句,动静结合,江上仍有渔船未归,既点出时间尚早于完全入夜,又增添一丝生活气息。第三句“落花水香茅舍晚”,将视觉、嗅觉与居所结合,落花随水流淌,香气氤氲,茅舍掩映其间,构成一幅诗意盎然的黄昏画卷。结尾“断桥头卖鱼人散”,进一步以人事之消歇反衬环境之清幽,昔日喧闹的集市归于沉寂,唯有自然依旧流转。全曲无一“静”字,却处处写静;无一直抒胸臆,而隐逸之情自现。语言质朴自然,意象清新,是元代山水小令中的佳作。
以上为【双调·寿阳曲(三首)】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》录此曲,评其“写景如画,语淡而味浓”。
2. 明·朱权《太和正音谱》称马致远词“如朝阳鸣凤”,“清而且丽,华而不艳”,此曲可谓典型。
3. 近人任讷《散曲概论》指出:“寿阳曲数首中,此为最静穆之作,纯用白描,意境自高。”
4. 王国维《人间词话》虽主诗词,然其所倡“境界说”亦适用于此曲,“一切景语皆情语也”,此作正是以景写情之范例。
5. 今人李昌集《中国古代曲学史》评曰:“马致远此曲以少总多,寥寥数语而江南暮色尽现,乃元曲中‘以境胜’之代表。”
以上为【双调·寿阳曲(三首)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议