翻译
月色洁白如霜,却不会让肌肤起寒栗;月光清澈如水,却不会沾湿衣裳。一年之中最值得称道的节日莫过于中元节,而此时正是初秋刚刚来临、尚有凉意却还未寒冷的时候。
以上为【初秋戏作山居杂兴俳体十二解】的翻译。
注释
1. 初秋:秋季的第一个月,农历七月,天气由热转凉。
2. 戏作:带有玩笑、随意意味的创作,表明诗风轻松。
3. 山居杂兴:隐居山中所引发的种种感兴。
4. 俳体:指俳谐体诗,语调幽默,形式自由,常带调侃意味。
5. 解:此处指“首”或“段”,全诗共十二首,此为其中一首。
6. 月色如霜不粟肌:月光像霜一样白,但不像霜那样使皮肤生寒栗。“粟肌”即“肌肤起粟”,形容寒冷。
7. 月光如水不沾衣:月光如流水般清澈,却不会像水一样打湿衣服,极言其清透虚灵。
8. 没赛:无比、无出其右之意,“没有比……更值得称道的”。
9. 中元节:农历七月十五,道教称中元节,佛教称盂兰盆节,民间有祭祖、放河灯等习俗。
10. 政是:正是。“政”通“正”。
以上为【初秋戏作山居杂兴俳体十二解】的注释。
评析
此诗以“初秋戏作”为题,语言轻松诙谐,采用俳体(即俳谐体,风格幽默、口语化),描写山居生活中对自然景物的细腻感受。诗人通过对月色与月光的比喻,突出其清朗而不侵人的特质,继而点出时节之美——初秋的中元前后,气候宜人,既无酷暑之扰,亦未入严寒之境,正是一年中最舒适之时。全诗意境清幽,笔调轻快,体现了杨万里善于从日常生活中捕捉诗意的艺术特色。
以上为【初秋戏作山居杂兴俳体十二解】的评析。
赏析
这首小诗出自杨万里《初秋戏作山居杂兴俳体十二解》中的一首,充分展现了其“诚斋体”清新自然、灵动活泼的风格。首两句运用双重比喻:“月色如霜”“月光如水”,本是常见意象,但诗人巧妙转折——“不粟肌”“不沾衣”,赋予月光一种既清晰可感又超然物外的特质,表现出月夜的清凉而不冷冽、明亮而不侵扰的独特美感。这种写法看似平常,实则精妙,以反常识的对比凸显感官体验的微妙差异。后两句转入节令感慨,“一年没赛中元节”,并非强调节日本身,而是借节日点出时间节点——初秋之际。此时暑气渐消,寒意未至,天地清和,最宜人居。诗人将自然时序与生活感受融为一体,表达了对山居闲适生活的满足与欣赏。全诗语言浅白如话,却意趣盎然,正是“诚斋体”以俗为雅、于平淡中见真味的典型体现。
以上为【初秋戏作山居杂兴俳体十二解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,俯仰生姿,不拘一格,而天然凑泊。”此诗正可见其触景成吟、信手拈来之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鹰隼之眼,著手成春。”此诗摄取初秋月夜一瞬,清光泠然,正合“快镜”之喻。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》谓:“其诗往往于琐事细物中见情趣,于平白语中得神韵。”此诗由月色、节令等寻常景象生发,而情致自出,可谓典型。
4. 《历代诗话》引《竹庄诗话》评曰:“诚斋俳谐之作,非真滑稽,乃以谐寓庄,以戏写真。”此诗虽标‘戏作’,实寄寓山居之乐与四时之和,谐中有庄,淡中含醇。
以上为【初秋戏作山居杂兴俳体十二解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议