翻译
高高的楼阁直入青天,下面有洁白如玉的厅堂。
明月仿佛将要坠落,正对着窗户洒下清澈的光辉。
漫漫长夜中有一位美人,罗衣上沾满了秋夜的寒霜。
她满怀情意地轻抚柔美的瑟弦,弹奏出《陌上桑》的曲调。
琴弦之声何其激越,如风卷动,环绕飞梁回荡不息。
过路的行人都停下脚步驻足聆听,栖息的鸟儿也惊起盘旋飞翔。
只须表达我内心的愁苦,不必推辞这曲调令人悲伤。
只愿能遇到心意相通的知音,双双化作紫色的鸳鸯比翼齐飞。
以上为【拟古十二首】的翻译。
注释
1. 高楼入青天:形容楼阁极高,仿佛插入云霄,极言其高远孤绝。
2. 白玉堂:以白玉装饰的厅堂,象征华美洁净,常用于指代贵族或仙人居所。
3. 明月看欲堕:月亮低垂,似将落下,点明时间为深夜。
4. 清光:指月光清澈明亮。
5. 遥夜:长夜,漫漫长夜。
6. 罗衣:轻薄丝织衣裳,多指女子服饰。
7. 秋霜:既指实际降于衣物上的寒露或霜气,亦象征心境之凄凉。
8. 含情弄柔瑟:怀着深情拨弄瑟这种弦乐器。“弄”字体现细腻动作与情感投入。
9. 陌上桑:汉代乐府曲名,原为采桑女子拒绝他人引诱之歌,后多用作坚贞自守或女子心事的象征。
10. 紫鸳鸯:传说中成双成对飞翔的紫色鸳鸯,象征忠贞爱情与心灵契合的伴侣。
以上为【拟古十二首】的注释。
评析
此诗为李白拟古之作,借乐府旧题抒写女子相思之情,实则寄寓诗人自身怀才不遇、渴求知音的深沉情感。全诗以美人独居高楼弹瑟为核心意象,通过清冷的月夜背景、凄婉的音乐描写与强烈的感情诉求,营造出孤高而深情的意境。虽托名“拟古”,却气势奔放、情感真挚,体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的艺术风格。末句“愿逢同心者,飞作紫鸳鸯”由哀怨转向希冀,展现出诗人对理想人格契合与精神共鸣的执着追求。
以上为【拟古十二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。开篇以“高楼入青天”起势,营造出超凡脱俗的空间感,与下句“白玉堂”共同构建一个清寂高华的环境,暗示主人公品格之高洁。继而转入时间维度,“明月看欲堕”不仅点明夜深,更赋予月亮以动态与情感,仿佛天地亦为之动容。美人形象在“罗衣沾秋霜”一句中得以深化——外在之寒与内心之冷相互映照,孤寂之意油然而生。
“含情弄柔瑟,弹作陌上桑”是情感转折的关键。瑟音本柔,却“弦声何激烈”,形成强烈反差,说明内在情绪已无法压抑。音乐的力量使“风卷绕飞梁”,乃至“行人皆踯躅,栖鸟起回翔”,以夸张手法极写其感染力,近乎《琵琶行》中“东船西舫悄无言”的艺术效果。
结尾两句由悲转望:“但写妾意苦”坦陈衷肠,“莫辞此曲伤”则表明甘愿承受痛苦以传达真情;最终升华为“愿逢同心者,飞作紫鸳鸯”的美好愿景,将个人哀怨提升至对精神契合的普遍追求。全诗语言简练而意蕴丰富,情景交融,音律铿锵,充分展现了李白在拟古题材中融汇个性与传统的高超技艺。
以上为【拟古十二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“太白拟古诸作,虽沿六朝遗韵,然气象宏阔,情致浏亮,迥出时流。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓撰)指出:“此诗托兴美人,实抒己怀。‘愿逢同心者’云云,盖诗人求仕不得、渴望遇主之心理投射。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“此篇音节朗畅,情词凄婉,虽为拟古,自有豪侠之气潜行其间,非徒摹形似者所能及。”
4. 王琦注《李太白文集》云:“‘风卷绕飞梁’一句,状乐声之动荡飞扬,可谓得音乐之神。”
5. 詹锳《李白诗论丛》认为:“《拟古十二首》整体体现出李白对传统主题的再创造能力,此首尤以‘紫鸳鸯’之喻新颖动人,寄意遥深。”
以上为【拟古十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议