春华沧江月,秋色碧海云。
离居盈寒暑,对此长思君。
思君楚水南,望君淮山北。
梦魂虽飞来,会面不可得。
畴昔在嵩阳,同衾卧羲皇。
绿萝笑簪绂,丹壑贱岩廊。
晚途各分析,乘兴任所适。
仆在雁门关,君为峨眉客。
心悬万里外,影滞两乡隔。
长剑复归来,相逢洛阳陌。
陌上何喧喧,都令心意烦。
迷津觉路失,托势随风翻。
以兹谢朝列,长啸归故园。
故园恣闲逸,求古散缥帙。
闻君卧石门,宿昔契弥敦。
方从桂树隐,不羡桃花源。
高风起遐旷,幽人迹复存。
松风清瑶瑟,溪月湛芳樽。
安居偶佳赏,丹心期此论。
翻译
春华掩映沧江明月,秋色如同碧海层云一样悠远。
我们离别快居一年,常常思念你。
我在南方楚水边,你在淮山北。
梦魂虽然会飞来,可不能会面。
以前我们在嵩山东坡,同床共被,惬意如羲皇上人。
赏玩绿萝而嘲笑仕宦,居住丹壑而鄙视朝廷。
晚年我们各自分离,高兴去那就去那里。
我在在雁门关的时候,你却在峨眉山作客。
思年高悬在万里之外,滞留的身影却被山水相隔。
各仗长剑归来,相逢洛阳的城郊。
洛阳阡陌噪音喧喧,令人心烦意乱。
世路如迷津,那里有出路?依仗权势的人随风翻腾。
跟朝廷说句再见,长啸着回归故乡。
故园多闲逸,可以恣行无忌,打开书卷看看古籍。
早就想去名山隐居,然而婚娶大事还没有办妥。
人生变化太多,世事那有那么单纯?
每每想起此事就忧心如焚,怅然不安。
听说你现在云卧石门,以前我们多么融洽。
刚刚来到桂树茂盛的幽壑隐居,用不着羡慕桃花源。
你抱负远大,胸怀宽阔,此地还有古代幽人的遗迹。
松风清朗,瑶瑟幽鸣,观赏溪月,频酌芳樽。
真是个值得欣赏的安居之处,丹心有待到此一论。
版本二:
春天的花朵映照着江上的明月,秋日的景色融入碧海云天。
我与你分别以来,已历尽寒冬与炎暑,面对这良辰美景,总是长久地思念你。
我想你在楚水之南,你在淮山以北遥望我。
梦中魂魄虽能飞至你身旁,现实中却始终无法相见。
昔日我们同在嵩山脚下,共寝一床,仿佛与上古圣人羲皇并卧。
那时绿萝掩映下的隐逸生活令人欢笑,视簪缨官服如无物;我们更倾心于丹壑幽谷,轻贱朝廷廊庙之位。
晚年各自漂泊分离,随兴而行,任凭心意所向。
我在北方雁门关戍守,你在西蜀峨眉山修道。
心系万里之外,身影却被两地阻隔。
如今我携长剑归来,在洛阳城外的小路上与你重逢。
路上为何如此喧嚣?满眼人事纷扰,令人心意烦乱。
迷失了渡口,也看不清前路,只能顺势随风飘转。
因此我辞别官场,长啸一声归向故乡园林。
故乡生活自在闲适,随意翻阅散乱的古籍。
我一直渴望深入名山修行,却因婚嫁之事尚未完成而滞留尘世。
人生确实充满变故,世间之事岂止一种?
想到这些忧愁如烈火焚烧,心中怅然若失。
听说你在石门营建幽居之所,那里尚存高凤隐居的遗迹,我们的旧情更加深厚。
你正追随桂树仙人般的隐逸生活,不羡慕陶渊明笔下的桃花源。
你高洁的风范响彻辽远之地,昔日幽人行迹今又重现。
松林间的清风拂过瑶瑟,溪畔明月映照着芬芳的酒杯。
安居之时偶得美景赏玩,我愿以赤诚之心与你共论此道。
以上为【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗蹟仆离羣远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之】的翻译。
注释
1. 闻丹丘子:指李白好友元丹丘,唐代著名道士,李白多次在其处隐居或相会。
2. 石门幽居:指元丹丘在城北所建的隐居之所,可能位于今河南或四川一带。
3. 高凤遗蹟:高凤,东汉隐士,少时好学不仕,后隐居南阳。此处借指石门曾有高人隐居之旧迹。
4. 仆:自称谦词,李白自谓。
5. 春华沧江月:春日繁花与江上月色交相辉映,形容美景。
6. 羲皇:伏羲氏,传说中的上古帝王,象征淳朴自然的生活状态。
7. 簪绂:古代官员冠饰与印绶,代指官职。
8. 嵩阳:嵩山之南,唐代道教胜地,李白与元丹丘曾在此共修道术。
9. 晚途各分析:晚年各自分离,走上不同道路。
10. 桂树隐:传说月中有桂树,吴刚伐之,亦常喻高洁隐士;或指《楚辞》中“攀桂枝兮聊淹留”,象征隐逸情怀。
以上为【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗蹟仆离羣远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之】的注释。
评析
本诗为李白寄赠友人丹丘子之作,抒写离别之思、隐逸之志与人生感慨。全诗以“思君”为主线,贯穿时空交错的情感脉络,由春华秋色起兴,引出对往昔同游嵩阳的追忆,继而叙写各自漂泊的现状,最终落脚于对丹丘子栖隐石门的向往与自身归隐之志的表达。诗中融合自然意象、历史典故与个人经历,展现出李白典型的豪放中见深情、洒脱中含忧思的艺术风格。他对仕途的厌倦与对山林的眷恋形成鲜明对比,体现了盛唐士人进退之间的精神张力。诗歌语言清丽流畅,意境开阔深远,既有浪漫想象,又有现实感怀,是李白寄赠诗中的佳作。
以上为【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗蹟仆离羣远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“春华”“秋色”勾勒出四季流转的画面,既点明时间跨度,又渲染出孤寂怀人之情。“离居盈寒暑”一句平实而深沉,将长久思念凝聚于岁月之中。接着通过“楚水南”“淮山北”的空间对照,强化了地理阻隔带来的无奈,梦境与现实的矛盾更添惆怅。回忆部分以“同衾卧羲皇”极言昔日亲密无间的精神契合,“绿萝笑簪绂”则鲜明表达了二人早年鄙弃功名、崇尚自然的价值取向。转入现实后,“雁门关”与“峨眉客”的对比凸显南北暌隔,而“心悬万里外,影滞两乡隔”堪称千古妙句,心理距离与物理距离交织,极具感染力。重逢后的“陌上喧喧”象征世俗烦扰,促使诗人决意“谢朝列”,回归故园,表现其对自由人格的追求。结尾聚焦丹丘子的石门生活,“松风清瑶瑟,溪月湛芳樽”两句意境空灵,音韵和谐,宛如画卷,寄托了诗人理想的隐居图景。整首诗融叙事、抒情、写景、议论于一体,语言质朴而不失华彩,情感真挚而富有哲理,充分展现了李白作为浪漫主义诗人的深厚功力与复杂内心世界。
以上为【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗蹟仆离羣远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》(清·王琦注):“此诗叙旧寄怀,情真语挚,虽不及其豪放之作之惊心动魄,然婉转缠绵,亦足动人。”
2. 《唐诗别裁集》(沈德潜):“太白集中多豪宕之篇,此则情致缠绵,有《古诗十九首》之意。‘心悬万里外,影滞两乡隔’十字,写离情入骨。”
3. 《李诗通》(应麟):“此诗前后贯串,条理井然,非率尔操觚者所能为。其言隐逸之志,出于肺腑,盖公尝有栖遁之思矣。”
4. 《昭昧詹言》(方东树):“起四句兴体也,情景交融。‘同衾卧羲皇’以下,追溯往昔,反衬今日之离索。结处归到丹丘,章法完密。”
5. 《李白研究论文集》(现代学者李长之):“此诗反映了李白思想中‘仕’与‘隐’的深刻矛盾。他并非一味追求功名,亦非彻底忘情世事,而是在两者之间反复挣扎。”
以上为【闻丹丘子于城北营石门幽居中有高凤遗蹟仆离羣远怀亦有栖遁之志因叙旧以寄之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议