翻译
秦地的流水告别陇山之首,幽咽低回,充满悲伤之声。
胡地的马儿回望北方的雪原,踏步徘徊,长久地嘶鸣不已。
万物触动我的情怀,使我深深怀有思归之意。
昔日我曾见秋日飞蛾扑火而逝,如今却见春蚕吐丝而生。
桑树嫩叶袅袅轻摇,柳枝茂盛,绿意盎然。
时节更替如流水般急促,我的心绪如同飘摇的旌旗,无法安宁。
挥泪告别此地,忧伤之情何时才能平息?
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 秦水:指发源于陇山一带流入秦地的河流,泛指西北地区的水流。
2. 陇首:陇山之巅,为古代秦陇交界处,常为边塞意象。
3. 幽咽:形容水流声低沉悲切,如泣如诉。
4. 胡马:北方少数民族地区的马,常象征边地或异乡。
5. 朔雪:北方的雪,“朔”指北方。
6. 躞蹀(xiè dié):小步行走,徘徊不前的样子。
7. 缅然:遥远深远貌,此处引申为深沉思念之状。
8. 归情:思乡之情。
9. 秋蛾飞:秋日飞蛾扑火而亡,喻生命短暂或徒劳之牺牲。
10. 桑柘(sāng zhè):桑树和柘树,均为养蚕用的树木,象征农耕生活与春日生机。
以上为【古风】的注释。
评析
此诗以景起兴,借自然物象抒写羁旅之思与人生感慨。诗人由秦水、陇首、胡马、朔雪等边塞意象入手,渲染出苍凉悲怆的氛围。继而通过“秋蛾”与“春蚕”的对比,展现生命轮回中的无常与哀感。全诗情感深沉,语言凝练,结构严谨,体现了李白在抒情诗中融合哲思与自然描写的高超技艺。虽非其最著名之作,但亦可见其诗歌风格的多样性与思想深度。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗以“秦水别陇首”开篇,即营造出离别与漂泊的基调。“幽咽多悲声”赋予自然以人的情感,奠定全诗哀婉的格调。第二联写“胡马顾朔雪”,运用拟人手法,借马恋故土反衬游子思归,深化主题。第三联直抒胸臆,“感物动我心”承上启下,将外在景象内化为心理波动。
“昔视秋蛾飞,今见春蚕生”一联尤为精妙,以时间对照展现生命变迁——秋蛾赴死与春蚕吐丝,一衰一荣,暗含对人生短暂与劳碌命运的哲思。随后“袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣”转入细腻的春景描写,生机盎然却反衬内心孤寂,形成强烈反差。
结尾“急节谢流水,羁心摇悬旌”以流水喻时光飞逝,以旌旗喻心神不定,形象而深刻。最后“挥涕且复去,恻怆何时平”,情感喷薄而出,余音不绝。全诗情景交融,层层递进,展现了李白在抒情诗中少为人知的沉郁一面。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷165收录此诗,题作《古风·其十三》,列为李白《古风五十九首》之一。
2. 明代胡震亨《李诗通》评:“此篇托兴物候,感时伤行,辞虽简而意弥远。”
3. 清代王琦注《李太白全集》云:“此诗因见春景而动归思,中间‘秋蛾’‘春蚕’二语,寓意深远,盖叹人生代谢,出处无常也。”
4. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》认为:“此诗作年难确考,然观其风格沉郁,或为安史之乱前后流寓陇右时所作。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》指出:“诗中以自然景象引发人生感慨,体现了李白诗歌中‘兴寄’的传统,虽属古风体,却具律诗之工致。”
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议