翻译
暮春时节,我仍滞留异乡,正感百无聊赖,忽然听说江上潮头涌起,白浪如雪般高耸。
急忙叫人取来清爽的竹叶青酒,随即品尝新鲜的梅子与樱桃,借以消遣愁怀。
以上为【晚憩富阳二首】的翻译。
注释
1. 晚憩:傍晚休息,此处指旅途中暂居休憩。
2. 富阳:今浙江省杭州市富阳区,位于钱塘江畔,以江潮著称。
3. 春馀:春末,暮春时节。
4. 客里:旅居他乡。
5. 政无聊:“政”通“正”,正当无聊寂寞之时。
6. 潮头雪样高:形容江潮汹涌,浪花如雪般洁白高耸。
7. 清空:清澈透明,形容酒质清冽。
8. 竹陵酒:疑为“竹叶酒”之误或别称,即竹叶青酒,一种绿色米酒,相传因色如竹叶而得名。
9. 旋尝:随即品尝,表现动作的随意与即时性。
10. 梅子与樱桃:均为初夏时令水果,点明时节,也增添生活情趣。
以上为【晚憩富阳二首】的注释。
评析
此诗写于诗人客居富阳之时,描绘了春末江潮突起、闲中取乐的生活片段。前两句写景叙事,以“政无聊”点出羁旅之愁,又以“雪样高”的潮头打破沉闷,形成情绪转折;后两句转入生活细节,饮酒尝果,看似闲适,实则透露出排遣孤寂的无奈。全诗语言清新自然,情感含蓄内敛,体现了杨万里“诚斋体”即景抒情、平中见奇的艺术特色。
以上为【晚憩富阳二首】的评析。
赏析
这首小诗结构精巧,情感流转自然。首句“春馀客里政无聊”直抒胸臆,道出旅人春尽时分的倦怠与孤寂。次句笔锋一转,“忽报潮头雪样高”,以视觉冲击打破沉闷,潮水如雪,气势磅礴,既写实景,又暗喻心绪的波动。后两句由外景转入内情,通过“急唤”“旋尝”的连贯动作,展现诗人借酒食自遣的情态。梅子酸涩,樱桃甘甜,酒味清冽,味觉的丰富反衬内心的复杂。全诗无一字言愁,却处处透出羁旅之思,正是杨万里善于“于寻常处见奇趣”的体现。其语言简练明快,意象生动,节奏轻灵,充分展现了“诚斋体”活泼自然的风格。
以上为【晚憩富阳二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“触景生情,语浅意深,有不尽之致”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“随事感触,不假雕饰,而情景宛然。”虽未专评此首,然可移用于此。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》言:“诚斋晚年小诗,多于琐事中见趣味,此等处最耐咀嚼。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以潮起兴,以酒果收束,于闲适中见孤寂,是典型的羁旅即景之作。”
以上为【晚憩富阳二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议