翻译
岸边因寒冷而冻结,树木显得更加瘦削;太阳升高后,林间才渐渐明亮起来。
瑶草茂密堆积如茵,玉泉在幽深处悄然鸣响。
初到此地内心为之震动,想要离开时脚步却又停住。
江湖之间有千万山峰,却只被我脚上一双青鞋穿行而过。
为何那鹧鸪岭近在咫尺,以前竟从未前来探访?
以上为【至鹧鸪洞】的翻译。
注释
1. 鹧鸪洞:地名,具体位置待考,或在江西境内,杨万里故乡吉水附近有类似地名。
2. 岸冻:河岸因寒冷而结冰。
3. 树逾瘦:树木因冬寒落叶凋零,枝干显得更加细弱枯瘦。
4. 日高林始明:太阳升高后,林间才逐渐明亮,形容山深林密,晨光难入。
5. 瑶草:传说中的仙草,此处泛指珍美幽深的山间花草。
6. 玉泉:清澈如玉的泉水。
7. 中暗鸣:在幽暗深处发出细微的流水声。
8. 脚还停:脚步停下,意谓虽想离去却舍不得离开。
9. 穿侬两鞋青:侬,我;青鞋,布鞋,代指行者的足迹。意为千万峰峦,不过被我一双青鞋走遍。
10. 鹧鸪岭:与“鹧鸪洞”相近之山岭,可能为同一区域的不同地貌称呼。
以上为【至鹧鸪洞】的注释。
评析
1. 此诗为杨万里晚年所作,体现了其“诚斋体”特有的自然观察力与生活情趣。
2. 诗歌以“至鹧鸪洞”为题,实则借景抒怀,表达诗人对山水之美的震撼与对人生行旅的哲思。
3. 全诗语言质朴清新,意象鲜明,通过“岸冻”“树瘦”“日高”“林明”等细节展现冬日清晨山中景色。
4. “欲归脚还停”一句极富张力,揭示出诗人内心对自然之美的留恋与精神上的依归感。
5. 尾联以反问收束,强化了“近在眼前却久未相逢”的遗憾与顿悟,颇具哲理意味。
以上为【至鹧鸪洞】的评析。
赏析
此诗是杨万里典型的山水纪游之作,展现了其“即景会心”的创作特点。开篇两句写景细腻,“岸冻树逾瘦”以拟人化手法写出冬日萧瑟之态,“日高林始明”则点出山林幽深、阳光迟至的地理特征。第三、四句转入静谧之美,“瑶草密如积”状植物繁茂,“玉泉中暗鸣”以听觉补视觉,使画面更显空灵深远。
五、六句由外物转入内心,“初至心为动”直抒胸臆,表达突如其来的感动;“欲归脚还停”则以身体动作写心理矛盾,极具感染力。七、八句视野陡然开阔,“江湖千万峰”与“穿侬两鞋青”形成宏大与微小的强烈对比,既显行路之广,又见个体之渺,蕴含人生行旅的苍茫感。结尾以“咫尺来未曾”作诘问,语浅意深——有些风景近在眼前,却因种种缘由从未亲近,暗含对日常忽略之美的反思。全诗结构紧凑,情景交融,语言平实而意境悠远,充分体现了杨万里善于从平凡中发现诗意的艺术功力。
以上为【至鹧鸪洞】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,不事雕琢,天然成趣,此诗‘冻岸’‘玉泉’数语,便觉清冷满纸。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘穿侬两鞋青’五字奇绝,非俗笔所能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“杨万里善以俚语入诗,‘欲归脚还停’看似白话,实得陶渊明‘欲辨已忘言’之意。”
4. 《历代山水诗选》评:“末二句以反问作结,余味无穷,近于禅悟,可见诚斋晚年诗境益趋圆融。”
以上为【至鹧鸪洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议