翻译
清晨做饭只煮了一锅野菜汤,又特意挑选了一条鲜鱼买下配餐。
病眼还无法承受清晨的日光照射,西边的窗子不要关,而要把东边的窗子关上。
以上为【初离常州夜宿小井清晓放船三首】的翻译。
注释
1. 初离常州:指诗人刚刚离开常州,时或为调任或归乡途中。
2. 小井:地名,具体位置待考,疑为常州附近驿站或村落。
3. 清晓放船:清晨解开缆绳,启程行船。
4. 晨炊:早晨做饭。
5. 野蔬汤:用野外采摘或当地常见的蔬菜煮成的汤,体现简朴生活。
6. 更拣鲜鱼买一双:特意挑选一对新鲜的鱼来改善伙食。“一双”或为量词,亦可能指一雌一雄或两条。
7. 病眼:患有眼疾的眼睛,杨万里晚年确有眼病记载。
8. 未能禁晓日:禁,承受、忍受;意为眼睛无法忍受清晨强烈的阳光。
9. 西窗莫闭闭东窗:建议不要关闭西窗,而应关闭东窗,因太阳从东方升起,闭东窗可避晨光直射。
10. 放船:解开船只缆绳,启航行舟。
以上为【初离常州夜宿小井清晓放船三首】的注释。
评析
此诗为杨万里初离常州途中夜宿小井、清晨启程时所作组诗之一,语言平实自然,细节生动,体现了其“诚斋体”典型的白描风格与生活情趣。诗人通过日常饮食、身体感受和起居细节,真实地记录旅途中的琐事与心境,于平淡中见真味。尤其“病眼未能禁晓日”一句,既写出生理上的不适,也暗含旅途劳顿之感,情感细腻而不张扬。末句巧妙安排开窗方向,以避晨光刺目,体现出诗人对生活细节的敏锐观察与幽默应对,展现了其乐观豁达的人生态度。
以上为【初离常州夜宿小井清晓放船三首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出旅途中一个清晨的生活片段,充满生活气息与人情味。首句“晨炊只煮野蔬汤”即显清贫自守之态,不尚奢华,唯求果腹;次句“更拣鲜鱼买一双”则在朴素中透出一丝讲究,显示诗人虽处旅途,仍不忘调剂生活,追求细微之美。这两句一简一精,形成张力,展现出士大夫在困顿中不失雅趣的生活态度。后两句转写身体状态,“病眼未能禁晓日”既如实陈述健康状况,又暗含倦旅之愁。结句“西窗莫闭闭东窗”看似寻常叮嘱,实则妙趣横生——为避东来旭日,反常地主张闭东窗,逻辑清晰而语带诙谐,正是“诚斋体”善于从日常中发现诗意的典型表现。全诗无典故堆砌,无华丽辞藻,却因观察入微、情感真挚而耐人寻味,是杨万里晚年诗风趋于自然浑成的佳例。
以上为【初离常州夜宿小井清晓放船三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多即景抒怀,不假雕饰,此作尤见本色。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“杨万里善写眼前琐事,此诗煮菜买鱼,畏日闭窗,皆寻常举动,而一经道出,便觉活泼有致。”
3. 周密《浩然斋雅谈》载:“诚斋晚年多病,目疾尤甚,故诗中屡言‘病眼’,此作正其时也。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘西窗莫闭闭东窗’,语似颠倒,实合物理,可见诗人细心体物,非率尔操觚者。”
5. 《四库全书总目提要·诚斋集》称:“其诗明白如话,而寓意深长,如此类是也。”
以上为【初离常州夜宿小井清晓放船三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议