翻译
独自种植的酴醾花因寒冷而凋零衰败,冷落了它;金沙花与之相伴,反而显得温暖相依。
酴醾枯萎了明年还可以重新补种,暂且先看看眼前的金沙花,也自有它的奇妙之处。
以上为【因种酴醾金沙作度雪臺以下临之酴醾瘁而金沙独茂】的翻译。
注释
1. 酴醾(tú mí):又作荼蘼,一种蔷薇科植物,春末夏初开花,古人常以其为送春之花。此处指所种之花。
2. 金沙:可能指金丝桃或某种开黄花的草本植物,因其花色金黄如沙,故称“金沙”。亦有解释为地名或台名,但结合诗意,应为植物名。
3. 度雪臺:建在高处、可望雪景的台阁,可能为园中建筑名。
4. 以下临之:指从度雪台上向下俯视酴醾与金沙。
5. 瘁(cuì):憔悴,枯萎。
6. 冷却伊:冷落了它,指酴醾因枯萎而不再受重视。
7. 暖相依:形容金沙茂盛温暖,与枯萎的酴醾形成对比。
8. 来年补:指来年可以重新种植酴醾。
9. 且看:暂且看待,表现出一种从容接受的态度。
10. 自奇:自有其奇特、可观之处,表达对金沙的欣赏。
以上为【因种酴醾金沙作度雪臺以下临之酴醾瘁而金沙独茂】的注释。
评析
此诗通过描写酴醾与金沙两种花卉在冬日中的不同境遇,表达了诗人对生命盛衰更替的豁达态度和审美眼光的转移。酴醾虽为主种之花,却因气候不济而枯瘁,反观原本为陪衬的金沙却茂盛绽放。诗人并未因此沮丧,而是转而欣赏金沙之美,体现其随缘自适、善于发现意外之美的生活情趣。语言朴素自然,寓意深远,是杨万里“诚斋体”中以小见大、寓理于景的典型之作。
以上为【因种酴醾金沙作度雪臺以下临之酴醾瘁而金沙独茂】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁的语言描绘了园中两种花卉的不同命运。首句“独种酴醾冷却伊”,点出酴醾原为主角,精心栽种,却因气候寒冷而枯败,无人问津。“冷却伊”三字既写物态,亦含人情,流露出一丝惋惜。次句“金沙作伴暖相依”,笔锋一转,写出原本作为陪衬的金沙却生机盎然,反显温暖可亲,形成鲜明对比。后两句“酴醾枯了来年补,且看金沙也自奇”,则完全跳脱遗憾,转为豁达乐观——枯者可补,不必执着;眼前之景,亦足可观。诗人不拘成见,善于发现当下之美,正是其“活法”诗学的体现。全诗结构紧凑,转折自然,寓理于景,耐人寻味,充分展现了杨万里观察生活细致入微、语言清新幽默的艺术风格。
以上为【因种酴醾金沙作度雪臺以下临之酴醾瘁而金沙独茂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“万象毕来,献奇于左右,信手拈出,皆成妙谛。”此诗正可见其从寻常景物中摄取诗意之能。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“诚斋如赤子弄舌,天真烂漫,而机趣洋溢。”此诗以花事变迁抒人生感怀,不假雕饰,而意趣盎然,正合此评。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》称:“其诗往往于琐细处见精神,于转折中出新意。”此诗由酴醾之衰转赏金沙之盛,正是“转折出新”之例。
4. 《历代诗话》引清人评语:“不以物喜,不以己悲,就花发兴,得风人之旨。”谓其超然物外,寓意深远。
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过两种花卉的盛衰对比,表现了诗人顺应自然、随遇而安的人生态度,语言浅白而意味隽永。”
以上为【因种酴醾金沙作度雪臺以下临之酴醾瘁而金沙独茂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议