磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。
马足蹶侧石,车轮摧高冈。
沙尘接幽州,烽火连朔方。
杀气毒剑戟,严风裂衣裳。
奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。
前行无归日,返顾思旧乡。
惨戚冰雪里,悲号绝中肠。
草木不可餐,饥饮零露浆。
叹此北上苦,停骖为之伤。
何日王道平?
开颜睹天光。
翻译
北上行路何其艰苦,北上跋涉太行山间。
山路盘旋又陡峭,险峻的岩石直插苍天。
马蹄踩滑在嶙峋乱石上,车轮折断于高岗之巅。
黄沙尘土弥漫直抵幽州,烽火警报接连北方边疆。
杀伐之气浸透刀剑,凛冽寒风撕裂衣衫。
如巨鲸般奔突的敌军夹击黄河两岸,如凿齿般的凶寇屯聚洛阳城旁。
前行之路没有归期,回首遥望思念故乡。
在凄惨悲凉的冰雪中煎熬,哀号声撕心裂肺、令人断肠。
一尺粗布难遮全身,皮肤干裂如同枯桑。
欲取涧谷之水却道路阻隔,要砍柴薪陇坂又漫长无边。
猛虎摇尾伺机扑食,磨利獠牙闪着秋霜般的寒光。
草木不能充饥果腹,只能以零落的露水勉强解渴。
叹息这北上的艰辛苦难,停下马车也不禁为之悲伤。
何时王道才能太平?让我重展笑颜仰望天光!
---
以上为【相和歌辞 · 北上行】的翻译。
注释
1. 相和歌辞:乐府诗的一种体裁,起源于汉代,多为双人或多人唱和的形式,内容广泛,常用于叙事抒情。
2. 北上行:乐府旧题,属《相和歌辞·瑟调曲》,原为表现征人远戍、旅途艰辛之作,李白借题发挥,抒写时局动荡之苦。
3. 太行:即太行山脉,位于今山西、河北交界处,古代为南北交通要道,山路险峻,行路艰难。
4. 磴道:指山间石阶小道。
5. 巉岩凌穹苍:陡峭的山岩高耸入云。巉岩,险峻的山石;穹苍,天空。
6. 蹶:跌倒,此处指马足被石头绊倒。
7. 摧:毁坏,车轮在高冈上因颠簸而损坏。
8. 幽州:唐代行政区,治所在今北京一带,为北方军事重镇,常受外族侵扰。
9. 朔方:泛指北方边疆地区,亦为唐时军事要地,常有战事。
10. 凿齿:传说中的怪兽,亦喻指凶残之敌。此处借指安禄山叛军。
---
以上为【相和歌辞 · 北上行】的注释。
评析
《相和歌辞·北上行》是李白借乐府旧题创作的一首五言古诗,反映安史之乱前后北方战乱频仍、百姓流离失所的社会现实。诗人虽未亲历此地战事,但通过想象与历史典故的融合,描绘出一幅惨烈动荡的北国图景。全诗情感沉郁,语言雄健,既具浪漫主义色彩,又蕴含深刻现实关怀。诗中“杀气毒剑戟,严风裂衣裳”等句,将自然环境之酷烈与战争氛围之肃杀融为一体,表现出诗人对民生疾苦的深切同情。结尾“何日王道平?开颜睹天光”寄托了对天下太平的殷切期盼,体现了李白诗歌中少有的忧国忧民情怀。
---
以上为【相和歌辞 · 北上行】的评析。
赏析
本诗以“北上何所苦”开篇,直抒胸臆,奠定全诗悲怆基调。诗人借助乐府旧题,以行旅之艰隐喻时代之痛,将地理之险、战乱之祸、民生之苦层层铺展。前八句描写太行山道之险峻与行路之艰难,用“盘且峻”“凌穹苍”“蹶”“摧”等词强化视觉与动态冲击,营造出压抑逼仄的空间感。继而由自然险阻转入社会动荡,“沙尘接幽州,烽火连朔方”两句勾勒出战火蔓延、边警频传的局势,笔力雄浑,视野开阔。
“杀气毒剑戟,严风裂衣裳”一联尤为精警,将战争的残酷(杀气)与气候的严酷(严风)并置,形成双重压迫感。“奔鲸”“凿齿”为神话意象,李白惯用此类夸张比喻,此处以巨兽喻叛军,突出其凶暴肆虐之势。随后转入个体苦难的刻画——思乡不得归、衣不蔽体、饮水采薪皆难、猛虎环伺、饥渴交迫,细节真实而震撼,极具画面感。
结尾由实转虚,从眼前之苦升华为对太平盛世的渴望。“何日王道平?开颜睹天光”语浅情深,寄托深远,与杜甫“安得广厦千万间”异曲同工。全诗结构严谨,由景及情,由外而内,由个人至家国,展现了李白除豪放飘逸之外,亦能沉郁顿挫的一面。
---
以上为【相和歌辞 · 北上行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引刘须溪语:“太白此作,出于忠愤,非徒拟古而已。‘杀气毒剑戟,严风裂衣裳’,字字血泪。”
2. 《李太白全集》王琦注:“此篇盖为安禄山反后,河北沦陷,人民流离而作。虽托之北上,实伤时也。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗慷慨悲凉,有骚雅遗意。太白乐府,或纵笔挥洒,或沉郁顿挫,各极其妙。”
4. 《历代诗话》引赵翼语:“李太白诗多言游仙饮酒,然如《北上行》《战城南》诸作,皆有关风化,岂得谓其不恤时事哉?”
5. 《诗比兴笺》云:“‘奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳’,以神话状乱世,奇警绝伦,真有风雨下百川之概。”
以上为【相和歌辞 · 北上行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议