翻译
酷热时总想着大雪环绕身边,严寒时却又盼望柳树回春。
傍晚斜阳虽已没有多少暖意,映照在西窗上却也显得可亲宜人。
以上为【苦寒三首】的翻译。
注释
1. 苦寒:严寒,极言天气寒冷之苦。
2. 畏暑:害怕酷热。
3. 雪绕身:想象大雪包围身体,用以消暑,夸张表达对凉爽的渴望。
4. 柳回春:柳树发芽返青,象征春天归来。
5. 晚来:傍晚时分。
6. 斜日:偏西的太阳,指夕阳。
7. 无多暖:阳光微弱,温暖有限。
8. 映著西窗:阳光照射到朝西的窗户上。
9. 可人:令人感到舒适、喜悦的人或事物,此处指夕阳虽弱,却仍惹人喜爱。
以上为【苦寒三首】的注释。
评析
此诗通过对比心理感受,表现了人在不同气候条件下的矛盾心态:暑天盼冷,寒天思暖,体现了人类对自然环境的本能反应与情感依赖。诗人以简练语言勾勒出冬日黄昏的静谧画面,末句“亦可人”三字轻巧转折,于苦寒中见温情,在萧瑟里透出慰藉,显露出杨万里一贯平易自然、寓理于景的诗风。
以上为【苦寒三首】的评析。
赏析
这首小诗属典型的即景抒情之作,结构精巧,情感细腻。前两句以“畏暑”与“苦寒”相对,写出人对极端气候的不适与心理反弹——热极思寒,寒极思暖,揭示出人类愿望常与现实相悖的生活哲理。后两句笔锋转向眼前实景:冬日夕照斜映西窗,虽不温暖,却因光影柔和、氛围宁静而显得“可人”。这种从生理感受转入心理体悟的写法,正是杨万里“诚斋体”注重生活细节与瞬间感悟的体现。全诗语言朴素,意境清新,于寻常景象中见深情,耐人寻味。
以上为【苦寒三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》称:“万里善写眼前景,不动声色而情致自生。”
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“往往直致而有味,浅语皆藏深意。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“杨万里最擅长把个人日常的感觉和情绪,用活泼的方式表达出来,看似随口说出,实则匠心独运。”
4. 周汝昌《杨万里诗选注》评此诗:“二十八字中具四时流转之意,心理变化微妙,结语尤见温柔敦厚。”
以上为【苦寒三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议