翻译
乘着肩舆已经经过了九华山的西边,可恨那秋天的云层低低地压着,故意遮挡视线。
浓云把奇峰全都遮住了,时不时才放出一座山峰,而每座山峰被露出时都不是同时展现,彼此错落,不许整齐呈现。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的翻译。
注释
1. 青阳县:今安徽省池州市青阳县,九华山位于其境内。
2. 九华山:中国佛教四大名山之一,位于安徽省南部,以秀丽山水和佛教文化著称。
3. 肩舆:古代一种由人抬行的交通工具,类似轿子。
4. 过了九华西:指诗人已从九华山的西侧经过,未能正面得见全貌。
5. 恨杀:极为怨恨,形容强烈不满情绪。“杀”为语助词,加重语气。
6. 秋云故故低:“故故”意为屡次、偏偏,形容云层有意压低,不肯散开。
7. 遮尽奇峰:指浓密的云雾完全遮蔽了九华山的奇丽山峰。
8. 逐峰放出:云雾一层层散开,一座接一座地露出山峰。
9. 不教齐:不让山峰同时显现,强调错落不齐的视觉效果。
10. 云中不真来早大雾竟不见其全:题目意为清晨欲观九华山,因大雾弥漫,所见不真切,终究未能看到山的整体风貌。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的注释。
评析
这首诗通过描写大雾弥漫中远望九华山不得见全貌的情景,表达了诗人对自然变幻之态的敏锐观察与细腻感受。语言平实却富有情趣,以“恨杀”“故故低”等拟人化表达,赋予秋云以主观意志,突出其遮挡视线的“顽皮”与“故意”。后两句写云雾开合之间山峰若隐若现的动态,极富画面感,也暗含人生观照——美景难得一览无余,往往在遮掩与显露间更显神秘与韵味。整首诗体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间景象、语言活泼自然的艺术特色。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的评析。
赏析
此诗为杨万里途经青阳、欲览九华胜景而不得的即兴之作,属典型的“诚斋体”小诗风格。全篇仅四句,却层次分明,动静结合。首句点出行程位置,第二句陡起情绪,“恨杀”二字直抒胸臆,将自然现象人格化,使秋云仿佛成心作对。后两句转写云雾开合之趣,用“时放出”“逐峰放出”描绘出山在云中若隐若现的动态美,节奏轻快,饶有风趣。这种“藏中有露”的写法不仅符合实际景观特征,也深化了审美体验——未见全貌反而激发想象,比一览无余更具诗意。诗中不见典故堆砌,不事雕琢,纯以白描手法写眼前景、心中情,正体现杨万里“万象毕来,献予诗材”的创作理念。
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里写景,每于寻常处见奇趣,此诗状雾中山色,如画师泼墨,虚实相生。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“杨万里绝句,善以俚语入诗,情致盎然。如此类写途中山水遮蔽之憾,反得天然之妙。”
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋尤工于‘拗折’之趣,此诗‘逐峰放出不教齐’,正见其不欲平铺直叙,故作参差之态,与景会心。”
4. 周汝昌《杨万里诗选注》评曰:“此诗看似信手拈来,实则匠心独运。雾中看山,本是遗憾,诗人却翻出趣味,所谓‘恨’中含喜,‘遮’里藏美。”
以上为【过青阳县望九华山云中不真来早大雾竟不见其全三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议