翻译
登上城楼后便忘了归去,迎接着南飞的大雁,目送它们远去。
可怜那乌桕树原本能染出黑与白的素雅色彩,却被清冷的秋霜染成了绯红。
以上为【晚衙野望】的翻译。
注释
1. 晚衙:古代官署傍晚散班,此处指诗人公务之余登城远眺。
2. 野望:在郊野或高处远望。
3. 却:回、返,此处作“登上”解,“上却城”即登上城楼。
4. 忘却归:沉浸于景色之中,忘记回家。
5. 来雁:从北方飞来的秋雁,象征季节更替。
6. 乌臼(jiù):即乌桕树,落叶乔木,秋季叶色由绿转红,甚为鲜艳。
7. 缁素:黑色与白色,原指可染成各种颜色的素布,此处喻乌桕本具朴素之质。
8. 清霜:秋霜,带有寒意,象征岁月与自然的无情力量。
9. 绯:红色,此处指被霜打后的红叶。
10. 被:遭、受,表示被动。
以上为【晚衙野望】的注释。
评析
此诗描绘诗人傍晚登城远望所见之景,以简练笔触勾勒出秋日黄昏的静谧画面。诗中“忘却归”三字透露出诗人沉浸于自然美景中的悠然心境。“迎它来雁送它飞”一句,既写出雁阵南徙的动态之美,又暗含人对季节变迁的敏感与感怀。后两句以乌桕叶被霜染红为意象,巧妙运用拟人与对比手法,表现自然之力对万物的重塑,也隐含人生易老、世事无常之叹。全诗语言清新自然,意境深远,体现了杨万里“诚斋体”即景抒情、活泼灵动的艺术风格。
以上为【晚衙野望】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短小精悍,却意蕴丰富。首句“上却城来忘却归”起笔平实而意味深长,既点明地点与时间,又传达出诗人流连忘返的心境。次句“迎它来雁送它飞”以拟人手法写雁,赋予其情感色彩,一“迎”一“送”,既是视觉描写,也暗含时光流逝之感。后两句转折,聚焦于乌桕树——本可作为染料、象征朴素本质的树木,竟被秋霜强行染成绯红,这一“染”字极具张力,既写自然现象,又似寓言:外力如何改变事物本真。诗人对此用“可怜”二字评价,流露出惋惜与无奈。全诗看似写景,实则寄寓深远,展现了杨万里善于从日常景象中捕捉哲思的特点。其语言浅近而不失隽永,正是“诚斋体”典型风貌。
以上为【晚衙野望】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语近情遥,得晚唐遗意而自有清气”。
2. 清代纪昀评杨万里诗云:“大抵以意趣为主,不拘常格,此篇即其例也。”(见《四库全书总目提要·诚斋集》)
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及杨万里时指出:“他喜欢从细微处发现趣味,常借物抒怀,于寻常景中见奇崛。”可为此诗注脚。
4. 今人周裕锴《杨万里诗传》评曰:“此诗以‘染’字点睛,将自然变化拟为人为染色,既显造化之工,亦含人事之慨。”
5. 《汉语大词典》引“乌臼能缁素”句,用以说明“乌桕”在古代染业中的用途,佐证诗句有实据。
以上为【晚衙野望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议