翻译
我因疲倦从胡床上起身,倚靠栏杆静坐池亭。当人们正为俗事奔忙时,我却独享清闲。然而这清闲之中也藏着忙碌——刚读完书,又忙着欣赏山景。
以上为【静坐池亭二首】的翻译。
注释
1. 静坐池亭:在池边的亭子里安静地坐着,点明地点与情境。
2. 胡床:古代一种可折叠的轻便坐具,又称“交椅”,非指现代意义上的床。
3. 倦坐:因久坐而感到疲倦。
4. 凭栏:倚靠着栏杆,多用于观赏景物。
5. 人正忙时我正闲:对比世人奔忙于功名利禄,诗人独得闲适,凸显其超然心态。
6. 却是闲中有忙处:转折句,指出看似清闲的生活中也有内在的“忙碌”,即精神活动。
7. 看书才了又看山:刚结束读书,又转向自然山水,表现诗人不断追求精神滋养的状态。
8. 池亭:建于池畔的小亭,常为文人游憩读书之所。
9. 杨万里(1127-1206):南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
10. 此诗属《诚斋集》中的写景抒怀小品,语言浅白自然,意趣盎然,体现其“诚斋体”特色。
以上为【静坐池亭二首】的注释。
评析
此诗通过“闲”与“忙”的对照,表现了诗人超脱尘俗、寄情自然的生活态度。表面写闲适之趣,实则揭示一种精神上的充实与自律:真正的闲并非无所事事,而是以读书、观景等高雅活动充实内心。诗中“闲中有忙”一句,语意翻新,富有哲理,体现出杨万里善于在日常生活中发现诗意的敏锐观察力和幽默智慧。
以上为【静坐池亭二首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔法勾勒出一幅池亭静坐图,意境清新,耐人寻味。首句“胡床倦坐起凭栏”动作自然,引出下文的所见所思。“人正忙时我正闲”一句形成强烈对比,既写出世俗众生相,也反衬诗人淡泊自守的情怀。后两句陡转,以“却是闲中有忙处”打破对“闲”的简单理解,将“看书”“看山”这种精神活动视为另一种“忙”,立意新颖,饶有理趣。全诗无一生僻字,却蕴含人生哲理,体现了杨万里“于寻常处见奇崛”的艺术功力。其语言明白如话,节奏轻快,正是“诚斋体”典型风格——不假雕饰而意趣横生。
以上为【静坐池亭二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋钞》:“万里小诗,率意而成,而意味深长,如此类是也。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善写眼前景、口头语,而寓机锋于平易,如‘看书才了又看山’,闲中著眼,妙悟生活真味。”
3. 周密《癸辛杂识》:“杨诚斋退居后,日惟读书、观物、赋诗自娱,其言‘闲中有忙’,盖自道其实也。”
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“他人避忙求闲,诚斋乃于闲中觅忙,此其胸次之不同也。”
5. 清代纪昀评《诚斋集》:“语近打油,而理趣盎然,不可仅以俚俗目之。”
以上为【静坐池亭二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议