翻译
一条由玉砾与金沙铺成的小路悠长蜿蜒,酷暑之中无处可以寻得清凉。我独自前行来到荷池边,却发现荷花未开,水面无风,也闻不到一丝清香。
以上为【暮热游荷池上五首】的翻译。
注释
1. 暮热:傍晚时分的炎热。
2. 荷池:种植荷花的池塘。
3. 玉砾金沙:形容小路铺着如玉般光洁的小石子和金色的沙粒,极言其精致美观。
4. 一径长:一条小路绵延不断。
5. 暑中:酷暑时节。
6. 追凉:追寻凉爽之处。
7. 独行行到:独自一人走到。叠用“行”字,强调行走的过程与孤独感。
8. 荷不生风:荷花并未因风而摇曳,或指荷花尚未盛开,无风可感。
9. 水不香:水面没有散发出荷花的香气,暗示花未开或气氛沉闷。
10. 此诗为组诗《暮热游荷池上五首》之一,此为其一,内容独立成章。
以上为【暮热游荷池上五首】的注释。
评析
这首诗通过描写夏日傍晚在荷池边的所见所感,表达了诗人寻求清凉而不得的淡淡失落。语言朴素自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”特有的白描风格与对日常景物的细腻观察。全诗以“热”为背景,以“游”为线索,层层推进,最终落在“荷不生风水不香”的寂寥之境,含蓄传达出暑日烦闷与心境的孤寂。
以上为【暮热游荷池上五首】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅夏日傍晚的静谧图景。首句“玉砾金沙一径长”写景华美,描绘了一条精致的小路,暗示环境优美,令人期待清凉之境。然而次句“暑中无处可追凉”陡然转折,点明主题——酷热难耐,连美景也无法带来心理慰藉。第三句“独行行到荷池上”以重复的“行”字突出诗人踽踽独行的身影,透露出内心的孤寂与执着。末句“荷不生风水不香”最为精妙,表面写景:既无风动荷花,亦无荷香四溢;实则寓情于景,烘托出诗人失望、落寞的心境。全诗无一“热”字直写,却处处透出暑气蒸腾、心绪烦闷之意,可谓含蓄蕴藉,耐人寻味。
以上为【暮热游荷池上五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语淡而意远,状景如画,得自然之趣”。
2. 清代纪昀评杨万里诗:“大抵以意趣为主,不尚雕饰。”此诗正体现其“意趣”所在——于寻常景中见深情。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此首,但论及杨万里时指出:“他喜欢从日常生活里发现诗意,尤其擅长写瞬间的感觉。”此诗即为一例。
4. 《全宋诗》第42册收录此组诗,题为《暮热游荷池上五首》,其一即为此篇,文本可靠,流传有序。
以上为【暮热游荷池上五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议