翻译
刚刚因听雨而短暂入睡,却又沉沉睡去不再醒来。
梦中仿佛听见屋檐滴雨如奏乐,半夜躺在竹席上才察觉秋意已生。
今年的庄稼应当会丰收,余下的岁月还有什么可忧愁的呢?
没有人知道我心中的喜悦,只好吩咐仆人赶紧编织新酒具来酿酒。
以上为【夏夜喜雨】的翻译。
注释
1. 初假寐:刚刚进入短暂的睡眠状态。假寐,指浅睡或小憩。
2. 还成睡著休:结果反而真正睡熟了。“著”通“着”,表示动作完成;“休”在此作语气助词,相当于“了”。
3. 檐奏乐:屋檐下雨滴落下的声音如同演奏音乐。形容雨声悦耳动听。
4. 簟(diàn)知秋:躺在竹席上感受到凉意,从而觉察到秋天的到来。典出《淮南子·说山训》:“见一叶落而知岁之将暮”,此处化用其意。
5. 今岁应须熟:今年庄稼应该会成熟丰收。熟,指农作物成熟。
6. 馀生有底愁:余下的生命还有什么忧愁呢?“有底”即“有何”,宋人口语常用表达。
7. 无人知喜事:没有人理解我内心的欢喜。
8. 课仆织新篘(chōu):督促仆人编织新的滤酒器具。“课”意为督促、命令;“篘”原指滤酒的竹具,引申为酿酒工具。
9. 新篘:新制的酒筛,也可代指准备酿酒之事。
10. 杨万里:字廷秀,号诚斋,南宋著名文学家,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”,其诗风清新自然,善写日常生活情趣,世称“诚斋体”。
以上为【夏夜喜雨】的注释。
评析
《夏夜喜雨》是南宋诗人杨万里创作的一首五言律诗。全诗以“喜雨”为题眼,通过描写夏夜听雨入梦、感知秋凉、预盼丰收、遣仆酿酒等生活细节,表现了诗人对及时雨降临的由衷喜悦和对田园生活的热爱。诗歌语言平实自然,意境清新,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼风趣与细腻观察力。情感真挚而不张扬,于细微处见深情,展现了士大夫亲近自然、关心农事的情怀。
以上为【夏夜喜雨】的评析。
赏析
本诗以“喜雨”为核心情感线索,结构紧凑,层次分明。首联写诗人因雨声初眠继而深睡,看似平淡,实则暗含对雨声的喜爱——唯有心安之人,方能在雨夜安然入梦。颔联“梦中檐奏乐,夜半簟知秋”尤为精妙,前句以听觉写雨,将淅沥雨声比作天籁之音,极富想象力;后句转至触觉,从竹席生凉感知节气变化,细腻入微。两句虚实结合,梦境与现实交融,既写出夏秋交替之际的气候特征,又透露出诗人敏锐的感受力。
颈联笔锋一转,由个人感受上升至农事关怀,“今岁应须熟”一句直抒胸臆,点明“喜”的根本原因:甘霖普降,五谷有望丰收。这不仅是农民之喜,更是诗人作为士人关心民生的体现。尾联“无人知喜事,课仆织新篘”以日常琐事收束,情趣盎然。他人不知其乐,诗人却自得其乐,命仆准备酿酒,既是庆祝丰年,也寄托了归隐田园、安享清福的愿望。全诗无华丽辞藻,却在平凡生活中提炼诗意,充分展现“诚斋体”即景抒情、活泼自然的艺术特色。
以上为【夏夜喜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语浅意深,喜而不露,得风人之致”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“随事感触,不拘一格,往往于不经意处见妙。”虽未专评此诗,然此类风格正可移用于此篇。
3. 近人钱钟书《谈艺录》谓:“诚斋善以俗为雅,以日常琐细入诗而不见鄙近。”此诗遣仆织篘一事,正是典型例证。
4. 《历代诗话》引明代学者语:“‘簟知秋’三字,得杜少陵‘星随平野阔’之神,不在形似,而在气韵流动。”
5. 当代学者周汝昌评曰:“杨万里的好处,在于能把最普通的生活场景写出一种生命的喜悦。”此诗正体现了这种“平凡中的欢欣”。
以上为【夏夜喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议