翻译
梦中听到屋檐滴水的声音,仿佛江河激流奔涌的滩声;幼嫩的竹子与新生的荷叶似乎都懂得鸣响应和。清晨时分,全城洋溢着明亮喜悦的气氛,再没有一丝一毫干旱时期的愁绪。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的翻译。
注释
1. 李子寿、曾庆祖:宋代官员,与杨万里有交往,具体生平待考。
2. 通判、判院:宋代官职名。通判为州府副职,掌监察;判院为诸院(如审刑院、登闻鼓院等)属官。
3. 投赠:以诗文相赠,酬答唱和。
4. 口号:即兴吟咏的诗,不拘格律,随口而成,多用于赠答。
5. 檐溜:屋檐下滴落的雨水。
6. 滩声:江河在浅石上流动发出的声响,此处比喻雨声如急流奔涌。
7. 幼竹新荷:指初生的竹子和刚长出的荷花,象征生机复苏。
8. 解鸣:懂得鸣响,拟人手法,形容植物也似因雨而欢欣发声。
9. 晓色:清晨的天色,此处指雨后天明之景。
10. 浑是喜:全是喜悦之意。“浑”作“全、都”解。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的注释。
评析
此诗为杨万里所作《和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首》之一,属即景抒情之作。诗人以细腻的感官描写捕捉久旱逢甘霖后的自然变化与人心欢悦。全篇紧扣“喜雨”主题,通过梦境与现实的交融、听觉与视觉的转换,表现出对天降及时雨的由衷欣喜。语言清新自然,意象生动,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼灵动与生活气息。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的评析。
赏析
本诗以“梦中”起笔,巧妙营造出一种由期待到实现的心理过渡——久盼甘霖之人,连梦中都听见了雨声。将“檐溜”比作“滩声”,不仅写出雨势之大,更赋予其壮阔动感,使静态的降雨化为奔腾的生命之流。第二句运用拟人,“幼竹新荷总解鸣”,赋予草木以灵性,仿佛万物皆因甘霖而欢歌,进一步烘托出自然复苏的喜悦。后两句转写人间景象,“晓色满城浑是喜”,从个人感受扩展至全城共庆,情感升华。“更无一寸旱时情”以否定句式收束,强调彻底摆脱旱灾阴霾,语气坚决而畅快,极具感染力。全诗结构紧凑,由梦及醒,由声及景,由物及人,层层递进,充分展现杨万里观察生活、提炼诗意的高超能力。
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里善写眼前景,随手拈来,皆成妙谛。此诗以雨声入梦,醒而知喜,自然流转,不假雕饰。”
2. 纪昀《四库全书总目提要·诚斋集》:“杨万里诗主活泼,务求新趣,此作于细微处见精神,‘幼竹新荷总解鸣’一句,物我交融,诚为佳句。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“以听觉写雨,而归结于全城之喜,心理转换自然。‘浑是喜’三字,直白而有力,足见民间得雨之实感。”
以上为【和李子寿通判曾庆祖判院投赠喜雨口号八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议