翻译
好山近看并不觉得奇特,远观反而比近看更胜一筹。
回头望去,七座山峰如云外的竹笋般耸立,其中两座格外高峻,其余五座则相对低矮。
以上为【回望摩舍那滩石峯】的翻译。
注释
1. 摩舍那滩:地名,具体位置不详,或为作者途经之处,可能在今江西境内。
2. 石峯:即石峰,指由岩石构成的山峰。
3. 未为奇:并不显得奇特,意为近距离观看时视觉冲击力不足。
4. 远看全胜近看时:从远处观看比近处观看更为壮观、优美。
5. 回望:回头看,表明诗人已走过该地,正在离去途中。
6. 七峰:指摩舍那滩附近的七座山峰。
7. 云外笋:形容山峰高耸入云,形如破土而出的竹笋,突出其尖锐挺拔之态。
8. 两峰高绝:有两座山峰特别高峻,“绝”表示极、非常。
9. 五峰低:其余五座山峰相对较低,与前两句形成对比。
10. 全胜:完全胜过,强调远观效果优于近观。
以上为【回望摩舍那滩石峯】的注释。
评析
杨万里的这首《回望摩舍那滩石峯》以简洁明快的语言描绘了远观山景的独特美感。诗人通过“近看”与“远看”的对比,揭示出审美距离对景物感知的影响——有些美景需保持一定距离方能领略其全貌与神韵。诗中“云外笋”的比喻生动形象,既写出山峰的陡峭挺拔,又赋予其灵动感。末句通过高低错落的描写,进一步增强了画面的空间层次感,体现出诗人敏锐的观察力和深厚的写景功力。
以上为【回望摩舍那滩石峯】的评析。
赏析
此诗属典型的“诚斋体”,语言平易自然,意境清新活泼,体现了杨万里善于捕捉瞬间感受的艺术特色。首句看似平淡,实则设下伏笔——“好山”本应令人赞叹,但“未为奇”打破常规期待,引发读者思考。次句点明主旨:审美需要距离。这种哲理性的感悟寓于寻常景物之中,正是宋诗“理趣”的体现。后两句转而写景,“回望”视角带来动态感,“云外笋”的比喻新颖贴切,将静态山峰写得生机勃勃。数字“七峰”“两峰”“五峰”的精确使用,不仅增强真实感,也使画面更具节奏与结构美。全诗短短四句,既有哲思,又有画意,堪称即景抒怀的小品佳作。
以上为【回望摩舍那滩石峯】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,多从活处着眼,不求工于雕琢,而自饶风致。”
2. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善用俗语入诗,而能化俗为雅,如‘远看全胜近看时’,语似浅直,实含至理。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》评杨诗:“往往于不经意处见妙,如回望山峰,忽得佳句,皆胸中自然流出。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以理趣胜,此诗‘远看胜近看’,即是眼前道理,却被道出新意。”
5. 清代纪昀批点《瀛奎律髓》时提到:“此虽非律诗,然结响清越,高低映带,有画意焉。”
以上为【回望摩舍那滩石峯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议