翻译
你想探问淋病的痛苦,那简直如同法外酷刑。割肉剔骨受尽百般毒害,更像被烈焰反复煎熬。玉皇大帝半夜召来六丁神将,特派戴良辅担任药丞之职。他倾倒行囊、亲手探取玉匣中的仙方,一剂药下肚,便将积满愁苦的肺腑洗得如冰雪般清明。
以上为【送戴良辅药者归城郛】的翻译。
注释
1. 戴良辅:诗人友人,生平不详,“良辅”似为字或号,可能通医道。
2. 城郛(fú):外城,泛指城市。题中“归城郛”指戴良辅从乡野返回城中。
3. 淋疾:古代指小便不利、疼痛频数之症,类似今之泌尿系统感染或结石。
4. 法外刑:法律之外的酷刑,极言病痛之惨烈非人间常刑可比。
5. 刲(kuī)剔:割剥剔除,形容肉体遭受剧烈痛苦。
6. 虐焰烹:如被暴烈火焰煎煮,比喻病痛灼热难忍。
7. 玉皇:道教最高神之一,此处借指天帝,赋予事件神话色彩。
8. 六丁:道教中护法神将,常奉命执行天界差事,具驱邪召灵之能。
9. 药丞:掌管药物的小官,此处为虚拟官职,喻戴君奉天命施药救人。
10. 玉札:仙家药方或灵药,出自《汉武帝内传》等典籍,象征神效奇药。
以上为【送戴良辅药者归城郛】的注释。
评析
此诗以夸张奇崛的笔法,将疾病之苦比作天罚酷刑,又将治愈过程神化为天帝授命、神人送药的神话场景,凸显了戴良辅赠药之举的珍贵与神奇疗效。杨万里惯用想象与诙谐融合的手法,此诗亦体现其“诚斋体”特色:语言活泼,意象跳跃,寓庄于谐。表面写病痛与疗愈,实则寄托对友人深情厚谊的感激,以及对仁心医者的赞颂。
以上为【送戴良辅药者归城郛】的评析。
赏析
本诗属杨万里晚年“诚斋体”成熟期作品,以想象奇诡、语言跳脱著称。开篇即以“法外刑”“刲剔”“虐焰烹”等触目惊心之语,极写淋疾之苦,令人悚然。随即笔锋陡转,引入“玉皇敕六丁”的神话架构,将现实赠药升华为天命所归的神圣行为,既夸张又富戏剧性。末句“一洗愁肺冰雪清”以通感手法,将药效具象为冰雪灌注肺腑,带来身心澄澈之感,与前文炽烈之痛形成强烈对比,艺术张力十足。全诗结构紧凑,虚实相生,既见病痛之真,又显友情之重,更彰杨万里善以俗事入诗而翻出新境的艺术功力。
以上为【送戴良辅药者归城郛】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里作诗,率意而成,妙在笔未到而意先至。如此诗以病为刑,以药为敕,荒唐幻设而情理自通。”
2. 《历代诗话》引清·吴之振评:“‘刲剔备百毒,更以虐焰烹’,写病态如地狱图,后忽转神仙世界,跌宕奇绝,惟诚斋能之。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过神话化的构思,把一次普通的赠药行为提升到天人感应的高度,既表达了对友人的感激,也反映了诗人独特的审美趣味。”
4. 《杨万里诗选注》:“此诗融夸张、想象、讽刺于一体,以戏谑语写沉痛事,典型体现‘诚斋体’‘活法’之妙。”
以上为【送戴良辅药者归城郛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议