翻译
风吹得柳枝倾斜摇曳,众柳相互映衬反而显得更加柔美;春雨淅沥,打落了残存的花朵,令人不忍目睹。急忙叫人取来酒来品尝初熟的杏子,趁着它还带着微微苦味、尚未完全变酸的时候。
以上为【清明雨寒八首】的翻译。
注释
1. 清明:二十四节气之一,通常在每年公历4月4日或5日,此时气候转暖,多雨,亦是扫墓祭祖的传统节日。
2. 雨寒:指清明时节阴雨连绵、天气微寒的现象。
3. 欹(qī):倾斜,歪斜。此处形容柳枝在风中摇曳的姿态。
4. 众柳:成片的柳树。柳树在春季抽芽吐绿,常作为春景象征。
5. 妍:美丽,美好。
6. 雨泣残花:拟人手法,形容春雨如泪滴落在即将凋谢的花朵上,仿佛为其哭泣。
7. 不忍看:表达诗人面对落花时的怜惜与哀愁之情。
8. 曲生:酒的代称。古人称酒为“曲生”,源于酿酒用曲,后成为酒的雅称。
9. 杏子:杏树的果实,清明前后开始结成果实,初熟时味带苦涩,渐熟则转甜。
10. 及渠小苦未生酸:意为趁杏子尚带轻微苦味但还未变酸之时品尝,喻指把握时机,享受事物最佳状态。
以上为【清明雨寒八首】的注释。
评析
此诗以清明时节的自然景象为背景,通过描写风雨中的柳与花,表现了春末物候变化带来的感伤情绪。诗人借景抒情,又以饮酒尝杏的举动转移愁绪,体现出一种及时行乐、珍惜当下的生活态度。语言清新自然,意境婉约细腻,展现了杨万里对日常景物敏锐的观察力和深厚的情感表达能力。
以上为【清明雨寒八首】的评析。
赏析
本诗题为《清明雨寒八首》之一,虽仅选其一,已可见全组诗之风貌。前两句写景,动静结合,意境凄清。“风欹众柳自成妍”一句,看似写风摧柳枝,实则化被动为主动——柳枝虽被风吹斜,却因此呈现出别样风姿,“自成妍”三字赋予自然以灵性,体现杨万里善于从平凡中发现美的审美特质。而“雨泣残花不忍看”则转为沉郁,以“泣”字点出雨落花残的悲凉氛围,情感陡然下沉,形成张力。后两句笔锋一转,由景入情,引入人事。“急唤曲生尝杏子”写出诗人排遣愁绪的方式:借酒品新果,寻求片刻欢愉。“及渠小苦未生酸”不仅是对杏子口感的描述,更蕴含哲理意味——人生当把握当下,于苦中寻甘,于短暂中求永恒。整首诗情景交融,由外物触发内心,再以行动回应情绪,结构紧凑,语言简练而意蕴悠长,充分体现了杨万里“诚斋体”清新活泼、寓理于景的艺术风格。
以上为【清明雨寒八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,每于细微处见精神,此诗‘风欹众柳’‘雨泣残花’,皆寻常所见,而一经点染,便成妙境。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“杨诚斋善以俗语入诗,然不伤雅,如此诗‘急唤曲生尝杏子’,率真中有深趣。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过清明风雨中的柳与花,传达出对春光易逝的惋惜,而又以尝杏饮酒作结,表现出豁达的人生态度,哀而不伤,颇具理趣。”
以上为【清明雨寒八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议