翻译
北边的土坡连通南边的堤岸,前面的花儿映衬着后面的花儿。
雨下得太多,桥板被冲断了,将两岸如霞般的景色也“拆碎”了。
以上为【芗林五十咏芗林】的翻译。
注释
1. 芗林:指南宋官员张浚所建之园林,位于临安(今杭州)附近,后为杨万里等人题咏对象。
2. 北垞(chá):北边的小土丘或小山岗。垞,小土山。
3. 南埭(dài):南边的堤坝或土堤。埭,拦水的土坝,也可指堤道。
4. 前花映后花:指园中花木层层叠叠,前后辉映,景色繁盛。
5. 雨多:雨水频繁,暗示季节可能为春末夏初。
6. 桥板断:因雨水泛滥,木桥被冲毁或桥板断裂。
7. 拆碎:本义为打碎、分开,此处拟人化地形容桥断后水面倒影被分割的情景。
8. 两涯:两岸,指桥两侧的河岸。
9. 霞:既可指天边云霞,亦可指云霞倒映在水中的光影。
10. 此诗为组诗《芗林五十咏》之一,属即景抒怀之作,体现南宋文人园林审美情趣。
以上为【芗林五十咏芗林】的注释。
评析
这首诗是杨万里《芗林五十咏》中的一首,描绘的是芗林园中的自然景致。诗人以简洁清新的语言勾勒出园林中花木掩映、水岸相接的画面,又通过“雨多桥板断”这一细节带出自然对人工景观的冲击。“拆碎两涯霞”一句尤为精妙,既写实又富想象,将倒映在水中的彩霞比作被断裂的桥板所“拆碎”,形成视觉与意境上的双重美感。全诗体现了杨万里山水小诗善于捕捉瞬间景象、寓情于景的艺术特色,风格清新自然,富有生活气息和哲理意蕴。
以上为【芗林五十咏芗林】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境完整,层次分明。首句“北垞通南埭”以地理方位起笔,勾勒出园林的空间结构,展现出一种开阔而有序的布局美。次句“前花映后花”转入视觉描写,突出花木繁茂、前后呼应的生机之美,给人以色彩斑斓、层次丰富的感受。第三句笔锋一转,“雨多桥板断”,由静入动,引入自然力量对人工构筑物的破坏,带来一丝萧疏之感。然而末句“拆碎两涯霞”却化腐朽为神奇——桥虽断,景更奇:水面上原本连绵的霞光倒影被断桥隔开,仿佛被“拆碎”,反而形成一种破碎而灵动的美感。此句运用拟人与通感手法,将自然现象升华为诗意意象,充分展现了杨万里“诚斋体”善于发现日常之美的独特诗风。全诗语言质朴,意象生动,动静结合,情景交融,是一首典型的宋代山水小品诗。
以上为【芗林五十咏芗林】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里写景,每于寻常处见奇,片言只字,自有生意。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极浅近,而意态自佳。‘拆碎’二字,不雕而工,可谓自然入妙。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过桥断这一意外之景,反衬出自然之美的不可阻遏,‘拆碎两涯霞’想象新奇,画面感极强。”
4. 《中国古典文学名篇鉴赏》指出:“此诗以断桥为转折点,前二句写人工园林之美,后二句写自然之力与诗意之升华,结构紧凑,意味悠长。”
以上为【芗林五十咏芗林】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议