翻译
十日来愁绪萦怀,白昼闭门不出;如今起身寻觅片刻欢笑,与友人共度清雅之乐。
告别诗社唱和的闲情已淡,洗尽书生迂腐酸气的旧习。
索性将余下的钱财尽数买酒痛饮,不要让短暂的梦境又回到槐安国那虚幻之地。
且看绣靴翻飞、画鼓齐鸣,挽留春花莫去,尽情跳起轻盈欢快的小契丹舞。
以上为【次韵宗伟阅番乐】的翻译。
注释
1 十日闲愁昼掩关:连日心怀愁绪,白天闭门不出。“关”指闭门。
2 起寻一笑共清欢:走出孤独,寻求片刻欢笑,与友人共享清淡而真挚的快乐。
3 罢休诗社工夫淡:不再参与诗社唱和,对此类文事已兴趣索然。
4 洗净书生气味酸:摆脱书生拘谨迂腐、自怜自伤的习气。“酸”指酸腐之气。
5 尽遣馀钱付桑落:把剩下的钱全部用来买酒。“桑落”指桑落酒,一种名酒,代指美酒。
6 莫随短梦到槐安:不要让短暂的梦境再进入槐安国。典出唐李公佐《南柯太守传》,比喻功名富贵如梦虚幻。
7 绣靴画鼓留花住:穿着绣花长靴,敲着彩绘鼓点,想用歌舞留住春天的花朵。
8 剩舞春风小契丹:“剩”通“尽”,尽情之意;“小契丹”可能指模仿契丹风格的轻快舞蹈,或当时流行的一种胡舞形式。
9 宗伟:即张镃,字功甫,号约斋,南宋诗人,与范成大有交往,“宗伟”为其别称。
10 番乐:外族音乐舞蹈,此处特指北方民族如契丹、女真等的乐舞。
以上为【次韵宗伟阅番乐】的注释。
评析
此诗为范成大晚年所作,题中“次韵宗伟阅番乐”表明是应友人张宗伟观番乐(异族音乐舞蹈)后所赋诗之韵而作。全诗由个人心境写起,抒发了诗人摆脱文墨羁绊、厌弃功名梦幻、转而追求当下欢愉与生命真实体验的人生态度。语言洒脱自然,意境由内敛转向开阔,尤其尾联以“绣靴画鼓”“剩舞春风小契丹”的热烈场景收束,形成强烈对比,凸显出诗人对自由奔放生活的向往。诗中融合人生哲思与艺术审美,体现了宋人“以理入诗”而又不失风致的特点。
以上为【次韵宗伟阅番乐】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联从“闲愁掩关”到“起寻清欢”,展现心理转变过程,由沉郁走向开朗。颔联直抒胸臆,表达对文人圈子唱和生活的疏离,以及对传统书生心态的反思与超越,颇具自我批判意识。颈联化用“南柯一梦”典故,进一步否定仕途功名的虚幻价值,并以“付桑落”之举体现及时行乐的人生态度。尾联画面感极强,通过“绣靴”“画鼓”“春风”“契丹舞”等意象,营造出热烈奔放的艺术氛围,既呼应“阅番乐”之题,又象征精神解放的喜悦。全诗融哲理、情感与艺术于一体,语言质朴而意境深远,展现了范成大晚年超然物外、返璞归真的思想境界。
以上为【次韵宗伟阅番乐】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评:“成大晚岁诗多冲淡平和,此篇独有振衣千仞之概,结语舞影翩跹,似忘形于春风中。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘洗净书生气味酸’一句最得宋人格调,不讳言酸,乃能去酸。”
3 《历代诗话》引吴乔评:“罢诗社、付酒钱、避槐安、舞契丹,步步脱缚,非胸中有大解脱者不能道。”
4 钱钟书《宋诗选注》云:“‘莫随短梦到槐安’借典抒怀,警醒有力;‘剩舞春风小契丹’则新奇生动,胡舞入诗,亦见时代风气。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评:“尾联以动态歌舞作结,使全诗由静入动,由思入行,完成从内心苦闷到生命欢腾的转化,极具艺术张力。”
以上为【次韵宗伟阅番乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议