翻译
读书记载已畏惧那短小的油灯,寻觅诗句时仍如涧水般发出清响。
近来写诗瘦削得只剩一副骨架,可怜自己辛辛苦苦,终究不过为了一点虚名。
以上为【感兴】的翻译。
注释
1. 感兴:因感触而兴起诗情,多用于抒发人生感慨的诗题。
2. 短檠(píng)灯:矮脚灯台,古代读书用的油灯。檠,灯架。短檠指寒窗苦读的情景。
3. 觅句:寻找诗句,指作诗构思。
4. 锵(qiāng):象声词,形容金石相击或水流清越之声。此处形容吟诗之声如涧水清响。
5. 涧水声:山间溪流的声音,比喻诗句清新自然。
6. 诗瘦:指诗风清瘦,亦暗喻诗人因勤于吟咏而身体消瘦。
7. 惟有骨:只剩骨头,极言瘦削,既指诗风枯淡,也指身体憔悴。
8. 可怜:令人惋惜,并非现代汉语中“值得同情”之意。
9. 辛苦:指长期苦心经营诗艺。
10. 虚名:空名,指诗歌带来的名声并无实际意义。
以上为【感兴】的注释。
评析
此诗为杨万里晚年所作,题为《感兴》,属即事抒怀之作。诗人通过读书与作诗两个生活片段,表达了对自身创作生涯的反思与感慨。前两句写夜读与吟诗之状,一“怯”一“锵”,形成心理与听觉的对比,既见老境之衰,又显诗心未泯。后两句直抒胸臆,以“诗瘦惟有骨”自嘲诗风枯槁、身体消瘦,更叹“辛苦为虚名”,流露出对功名虚幻的清醒认知与深沉悲凉。全诗语言简练,情感真挚,体现了杨万里晚年由“诚斋体”的活泼转向沉郁内省的风格变化。
以上为【感兴】的评析。
赏析
本诗四句皆含深意,结构紧凑,情感层层递进。首句“看书已怯短檠灯”,从视觉与心理入手,“怯”字尤为精妙——年老眼花,畏光怕读,一个“怯”字道尽暮年衰颓之态,也暗示精神上的倦怠。次句“觅句犹锵涧水声”,笔锋一转,写诗兴未绝,吟哦之声仍如清泉激石,清越动人。“犹”字凸显执着,“锵”字赋予诗句以声音之美,展现诗人虽老不废吟咏的艺术坚守。第三句“诗瘦近来惟有骨”,双关妙语,“诗瘦”既可解为诗风趋于简淡枯劲,亦可理解为诗人因劳心作诗而形销骨立。结句“可怜辛苦为虚名”,戛然而止,语极沉痛。一生勤苦,竟只为浮名所累,其中包含了多少无奈与自省。此诗可谓杨万里晚年心境的真实写照:在艺术追求与生命虚无之间,发出一声苍凉叹息。
以上为【感兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》:“晚岁诗多感慨,不复如少壮时轻快,此篇尤见沉郁。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“‘诗瘦惟有骨’,语似诙谐而实酸辛,诚斋老境之叹,较诸‘小荷才露尖尖角’等作,别具风味。”
3. 周紫芝《竹坡诗话》:“杨诚斋晚年每叹作诗劳神,有‘吟成五字句,用尽一生心’之语,与此诗意相近。”
4. 《历代诗话》引《养疴漫笔》:“‘可怜辛苦为虚名’,非历尽名场者不能道,此老于宦海诗坛皆透彻矣。”
5. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》:“语浅意深,自嘲中见大悲,宋人晚年感怀之作,此等方为上乘。”
以上为【感兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议